| I MERELY MEAN YOU CANNOT FIND HER. | Я только говорю, что Вы не найдете ее. |
| Merely had to wait for the proper time to deal with him, and with the proper amount of discretion. | Только чтобы выждать подходящий момент, чтобы разобраться с ним и соблюсти должную секретность. |
| You merely need to sign. | Ты только подпиши, и мы тебя отпустим! |
| Sadly not - merely dormant. | К сожалению, нет - только уснул. |
| I merely want to help. | Я только хочу помочь. |
| It exists merely for the most occasional party. | Используется только для праздников. |
| I merely provided it. | Я только осуществил это. |
| This is merely for purposes of elimination. | Только чтобы исключить вашу причастность. |
| I was merely trying to be of service. | Я только пытаюсь быть полезным. |
| I was merely a pawn. | Я была только приманкой. |
| I merely desire information. | Мне нужны только факты. |
| We ask merely for the 24 hours. | Мы просим только 24 часа. |
| He merely tries to explain it. | Он только пытается объяснить это. |
| I'm merely here to protect my interests. | Я только защищаю свои интересы. |
| Merely "taking into account" those international standards would be inappropriate and deny persons facing the death penalty their basic human rights. | Поэтому недостаточно только лишь "учитывать" эти международные нормы, поскольку это лишает лиц, которым грозит смертная казнь, их основных прав человека. |
| I'm merely exhausting all possibilities. | Я только упоминаю все варианты. |
| This is insurance merely. | Это только для страховки. |
| But the ornamental armaments are merely superficial | но декоративное вооружение только поверхностно |
| It's merely the exterior dimensions that have changed. | Изменились только внешние размеры. |
| Merely disarming one side would only provide a short interval of peace, as feelings of deep resentment and anger would continue to fester and a lasting peace would prove elusive. | Разоружение лишь одной стороны приведет только к короткой мирной передышке, поскольку чувства глубокой обиды и злобы будут накапливаться и установление прочного мира окажется невозможным. |
| I'm merely here to supervise. | Я здесь только для наблюдения. |
| He's merely injured. | Вы его только ранили. |
| Whereas I have merely owned it. | А я ею только владею. |
| I merely still pick up my matters. | Я только за вещами пришла. |
| I am merely a pipeline. | Нет, я только посредник. |