I MERELY MEAN YOU CANNOT FIND HER. |
Я только говорю, что Вы не найдете ее. |
Merely had to wait for the proper time to deal with him, and with the proper amount of discretion. |
Только чтобы выждать подходящий момент, чтобы разобраться с ним и соблюсти должную секретность. |
You merely need to sign. |
Ты только подпиши, и мы тебя отпустим! |
Sadly not - merely dormant. |
К сожалению, нет - только уснул. |
I merely want to help. |
Я только хочу помочь. |
It exists merely for the most occasional party. |
Используется только для праздников. |
I merely provided it. |
Я только осуществил это. |
This is merely for purposes of elimination. |
Только чтобы исключить вашу причастность. |
I was merely trying to be of service. |
Я только пытаюсь быть полезным. |
I was merely a pawn. |
Я была только приманкой. |
I merely desire information. |
Мне нужны только факты. |
We ask merely for the 24 hours. |
Мы просим только 24 часа. |
He merely tries to explain it. |
Он только пытается объяснить это. |
I'm merely here to protect my interests. |
Я только защищаю свои интересы. |
Merely "taking into account" those international standards would be inappropriate and deny persons facing the death penalty their basic human rights. |
Поэтому недостаточно только лишь "учитывать" эти международные нормы, поскольку это лишает лиц, которым грозит смертная казнь, их основных прав человека. |
I'm merely exhausting all possibilities. |
Я только упоминаю все варианты. |
This is insurance merely. |
Это только для страховки. |
But the ornamental armaments are merely superficial |
но декоративное вооружение только поверхностно |
It's merely the exterior dimensions that have changed. |
Изменились только внешние размеры. |
Merely disarming one side would only provide a short interval of peace, as feelings of deep resentment and anger would continue to fester and a lasting peace would prove elusive. |
Разоружение лишь одной стороны приведет только к короткой мирной передышке, поскольку чувства глубокой обиды и злобы будут накапливаться и установление прочного мира окажется невозможным. |
I'm merely here to supervise. |
Я здесь только для наблюдения. |
He's merely injured. |
Вы его только ранили. |
Whereas I have merely owned it. |
А я ею только владею. |
I merely still pick up my matters. |
Я только за вещами пришла. |
I am merely a pipeline. |
Нет, я только посредник. |