Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Merely - Только"

Примеры: Merely - Только
They merely have to report the processing fee, received from the principal, for the industrial service provided. Они должны представлять информацию только о плате за переработку, получаемой от материнской компании за предоставленную промышленную услугу.
Yet both of these goals are fully global in scope and cannot be effectively addressed merely through compacts adopted by coalitions of the willing. Вместе с тем, обе эти цели носят абсолютно глобальный характер и не могут быть эффективно реализованы только посредством договоров, принятых коалициями желающих того сторон.
It is more than merely being able to earn a wage to support oneself or one's family. Это не только способность зарабатывать деньги наемным трудом для поддержки себя или своей семьи.
He also states that he was involved in these disputes merely as a representative of two corporations. Он заявляет также, что участвует в этих спорах только как представитель двух юридических лиц.
Country-specific resolutions merely contaminated the analysis of such important issues, instead of reflecting genuine concern for them. Резолюции в отношении конкретных стран только портят анализ таких важных проблем, вместо того чтобы отражать подлинную обеспокоенность ими.
Ethics is more than merely "doing what is right". Этические вопросы касаются не только того, как «правильно поступать».
Activities to promote tolerance are not merely meant to produce information on intolerance and discrimination. Деятельность по поощрению терпимости направлена не только на получение информации о нетерпимости и дискриминации.
I'm merely an employee with a small profit participation. Я только сотрудник с небольшой долей дохода.
The village merely waits for their return. Деревня только и ждет, что их возвращения.
Not merely to cure disease, but to end poverty and hunger. Не только вылечить болезнь, но и положить конец бедности и голоду.
Not merely to cure disease, but to heal the planet. Не только победить болезнь, но и исцелить планету.
He's hanged men for merely suspecting them of piracy. Он вешает людей, даже если только подозревает их в пиратстве.
As I've already said: You merely need to sign. Ещё раз повторяю: тебе только надо подписать это.
Look, being a writer in 2012 isn't merely about the words that you write. Смотри, быть писателем в 2012 году это не только словах, которые ты пишешь.
Though merely an actor, you have courage and character. Вы не только актер, но и отважный человек.
Five if you include Professor Scarman himself, and they're merely the first of millions unless Sutekh is stopped. Пять, если считать профессора Скармена, и это только первые из миллионов, если не остановить Сутеха.
In chess game, he would win everything, merely by his nerves. Играй он в шахматы, он выигрывал бы только за счет своего хладнокровия.
I merely wanted to stress that there were only 18 copies of our client's books sold in the United Kingdom. Я только хотел подчеркнуть, что всего 18 экземпляров книги нашего клиента было продано в Великобритании.
And in any event, it was merely financial in nature. В любом случает он носил только финансовый характер.
I am merely offering His Holiness any help I can in unmasking the culprit. Я только предлагаю Его Святейшеству свою скромную помощь в разоблачении преступника.
Now where most fairy tales end, ours merely starts. Там где заканчивается большинство сказок, наша только начинается.
He flushes merely at the term, not contemplation of the act. Он краснеет только из-за термина, не из-за рассмотрения самого действия.
I merely search for the words to formulate it. Я только подыскиваю слова, чтобы сформулировать.
Whittaker's death was merely camouflage to disguise Sobell's death. Смерть Уиттакера была нужна, только чтобы Прикрыть смерть Собелл.
A car is merely a means of transporting pizzas. Машина - это только средство для доставки пиццы.