Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Merely - Только"

Примеры: Merely - Только
"Gross proceeds should consist of all funds the sub-licensee receives... not merely the net amount remitted... after payment to the sub-licensee or distributor." "Валовая прибыль должна включать в себя все средства, получаемые сублицензиатом, а не только чистый остаток, выплачиваемый после производства оплаты сублицензиату или дистрибьютору".
However, it was unnecessary to link the adoption of the declaration to the report of the Committee, since that report would reflect all aspects of international cooperation in the peaceful uses of outer space, not merely the question of space benefits. Однако нет необходимости увязывать принятие декларации с докладом Комитета, так как в докладе будут отражены все аспекты международного сотрудничества в использовании космического пространства в мирных целях, а не только вопрос о выгодах, связанных с использованием космического пространства.
Lastly, Peru also supported the Spanish proposal that the second sentence of article 7 ter should be strengthened so as to require the accepting State to cooperate with the Court in accordance with all the provisions of the Statute-not merely with Part 9 thereof. Наконец, Перу также поддерживает предложение Испании, согласно которому следует усилить второе предложение статьи 7-тер таким образом, чтобы установить требование о сотрудничестве государства, признающего юрисдикцию Судом в соответствии с положениями Статута, а не только положениями его части 9.
Mr. REZVANIAN RAHAGH asked whether the phrase "with a view to its implementation in the biennium 2006-2007"in the last line implied that the programme would be completed or merely started in that period Г-н РЕЗВАНЯН РАХАГ спрашивает, означает ли содержащаяся в предпоследней и последней строках фраза "с целью ее осуществления в течение двух-годичного периода 2006-2007 годов", что про-грамма будет завершена или только начата в этот период?
The Panel has also taken into account the fact that the funds required included the funding of all direct underlying losses and not merely funding direct repairs and reconstruction, and that expenditure on repairs and reconstruction and direct losses extended beyond the expenditure period. Группа учитывала также тот факт, что средства требовались для финансирования не только самих ремонтно-восстановительных работ, но и всех прямых основных потерь и что сроки несения расходов на ремонтно-восстановительные работы и финансирование прямых потерь превысили в период несения потерь.
Mr. VULEVIC (Serbia) said that the report by Mental Disability Rights International on the situation of children and adults with disabilities in specialized social-care institutions in Serbia merely reflected the organization's views. ЗЗ. Г-н ВУЛЕВИЧ (Сербия) говорит, что доклад Организации в защиту прав лиц с психической инвалидностью о положении детей и взрослых с инвалидностью, которые находятся в специализированных учреждениях социального ухода в Сербии, выражает только мнение Организации.
Merely the quality of his information. Только качество его информации.
It is worth mentioning that the number of female students at the Lebanese University is more than double that of male students, noting that the Lebanese University is a government institution that does not require student quotas, merely the registration fee. Показательно, что число девушек в ливанских университетах в два раза выше числа юношей, при это следует учесть тот факт, что университеты в Ливане являются государственными учреждениями, обучение в которых бесплатное, оплачиваются только регистрационные расходы.
Initially believing that his ability to read minds was merely "weird" and "unique", Matsuka is in actuality a Mu who managed to trick the system and pass his adulthood exams without detection. Веря, что его способности чтения мыслей «странные» и «уникальные», Мацука на самом деле является мью, прошедшим экзамен только потому, что его способности тогда ещё не пробудились.
And, did you get what you wanted, or were you merely listened to, you forget about your problem, and you move on? И, добились ли вы чего хотели, или только были выслушаны, и забыли о своей проблеме и оставили ее?
Merely that he was involved. Только, то участвовал в этом.
(b) As regards trailers, carrying long loads (tree trunks, pipes, etc.), which are not coupled to the drawing vehicle when in movement, but merely attached to it by the load; Ь) в отношении прицепов, которые служат для перевозки длинномерных грузов (бревен, труб и т.д.) и которые при движении не сцепляются с тягачом, а связаны с ним только грузом;
"Open vehicle" [ADR] means a vehicle the platform of which has no superstructure or is merely provided with side boards and a tailboard. открытое транспортное средство [ДОПОГ] - транспортное средство, платформа которого не имеет надстройки или снабжена только боковыми бортами и задним бортом;
The virtue of their "party" or clique needs no complex justification: it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom." Цель их «партии», или ее призыв не нуждаются в сложном толковании: они основываются на защите «американских ценностей», в то время как критики только предлагают «объективное оправдание» «врагам свободы».
It therefore has a peremptory status. 28/ For these reasons, the prohibition of genocide as expressed in the Genocide Convention applies to all members of the international community rather than merely to parties to the Convention. 29 На этом основании запрещение геноцида, объявленное в Конвенции о геноциде, применимо по отношению ко всем членам международного сообщества, а не только по отношению к участникам Конвенции 29/.
Nusour, Basma (1998), "Changing attitudes to women's issues and making them of concern to all of society, not merely women alone," in The Role of the Media in Supporting Women's Issues Нусур, Басма (1998 год), "Изменение отношения к проблемам женщин и превращение их в предмет, важный для всего общества, а не только для женщин", в книге "Роль средств массовой информации применительно к проблемам женщин"
Merely a lot of unlucky traces, moan and weep. Только шрамы, стон и рыдания.
Merely because an investigator with an agenda catches a young girl up in an inconsistency... Только потому, что детектив часа нашла расхождениях в показаниях молодой девушки...
AND THE LEFT LEG MERELY DOES A FORWARD AERIAL HALF TURN EVERY ALTERNATE STEP. АДМ, кстати, как и БНЕ в своё время, думает сейчас скорее о ВМФ, а ведь на его стороне только ВС и АНТ.
Merely that he did say. Только то, что он говорил.
Do you think he is merely complying in good faith? Причина только в Его здоровье?