Английский - русский
Перевод слова Merely
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Merely - Только"

Примеры: Merely - Только
For some Słupsk is merely a stop in their travel. However, it's worth a longer stay. Для некоторых Слупск это только остановка на пути путешествия, однако, стоит здесь задержаться дольше.
This section merely outlines the basics. Этот раздел содержит только базовые сведения.
Shareholders today expect more from their internal auditors than merely checking that a company complies with the requirements of legislation. Сегодня акционеры ожидают от внутренних аудиторов уже не только проверки соблюдения компаниями требований законодательства.
To the motley commonwealth thus formed he acted not merely as ruler, but also as physician, teacher and priest. Для сложившегося пёстрого содружества он действовал не только как правитель, но и как врач, учитель и священник.
For the fine arts in the city this event had more than merely formal consequences. Для изобразительного искусства Ленинграда эти события имели не только формальные последствия.
This was merely an assumption, derived from faith in the simplicity of nature. Это было только предположение, полученное ученым просто из веры в простоту устройства природы.
However, all these companies were then merely automotive assemblers, importing parts from overseas partners. При этом все эти компании были тогда только сборщиками автомобилей, импортирующими детали от зарубежных партнёров.
It's not merely policy, manuals, and forms, but people at every level of an organization. Он представляет собой не только политики, руководства и формы, но и людей на всех уровнях организации.
Former CIA analyst Peter Vincent Pry goes further, saying he suspects that the aircraft were merely the tip of the iceberg. Бывший аналитик ЦРУ Петер Винсент Прай (англ. Peter Vincent Pry) пошёл в своих рассуждениях дальше, предположив, что переведённая в боевую готовность авиация была только вершиной айсберга.
Cg programs are merely vertex and pixel shaders, and they need supporting programs that handle the rest of the rendering process. Программы Cg - это только шейдеры, и им нужны поддерживающие программы, которые обрабатывают остальную часть процесса рендеринга.
They exist merely in the minds of men. Они существуют только в умах людей.
According to Packard, these needs are so strong that people are compelled to buy products merely to satisfy them. По словам Паккарда, эти потребности настолько сильны, что люди вынуждены покупать продукты только для их удовлетворения.
Collective intelligence is not merely a quantitative contribution of information from all cultures, it is also qualitative. Коллективный интеллект - это не только количественное добавление информации из всех культур, но и качественное.
An infinite temporal sequence of past events would be actually and not merely potentially infinite. Бесконечная временна́я последовательность прошлых событий была бы актуально, а не только потенциально, бесконечной.
Squirtle's shell is not merely used for protection. «Панцирь Сквиртла предназначен не только для защиты.
He's sponsoring you to become a full-fledged member, which merely entails you initiating a coup in some third-world country. Он вводит тебя в полноправные члены картеля, и от тебя только требуется организовать государственный переворот в какой-то там стране третьего мира.
I merely suggested that... Strong men take what they need. Я только сказала ему... что сильный человек сам берёт то, что ему нужно.
They found that it was prompted not only by considering mixed evidence, but by merely thinking about the topic. Они выяснили, что такое предубеждение побуждается не только рассмотрением смешанных свидетельств, но и просто размышлениями над таким вопросом.
I merely wish to ask your wife for a hat... Хочу только попросить у вашей жены шляпу...
It never disappears, it merely changes form. Она никогда не пропадает, только изменяется.
Your Honor, his client blatantly declares his rants are merely his opinions for the sole purpose of skirting libel law. Ваша честь, его клиент откровенно признал, что выражает только свое мнение ради единственной цели - позлить правосудие.
For us it is merely starting. А для нас всё только начинается.
Each ending is merely a new beginning. Каждый конец - это только новое начало.
Look, I'm merely trying to point out he is no longer taunting us. Послушайте, я только пытаюсь сказать, что это не он на нас теперь охотится.
Merkel had merely to stand back and watch the liberals' public suicide over the last four years. Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года.