| When you visit a website, view an ad, or click on an ad supported by Google's advertising services, we may set a cookie on your browser. | Когда вы заходите на веб-сайт и просматриваете или нажимаете на объявление, размещенное рекламодателем с помощью Google, мы можем поместить в ваш браузер файл cookie DoubleClick. | 
| We may at any time disclose certain personal information of yours to third parties in accordance with our Privacy Policy, which is set out in/privacy.html. | Мы можем в любое время предоставить определенную информацию о Вас третьей стороне, в соответствии с Положением о Конфиденциальности, которая полностью изложена здесь. | 
| Conversely, we may find ourselves in a world whose eastern half is organized into strong authoritarian state structures, with the West embracing post-state models of association. | И наоборот, мы можем оказаться в мире, чья восточная половина состоит из сильных авторитарных государственных структур, а на Западе принята постгосударственная модель объединения. | 
| We may hope that its promise of beauty, its challenge of truth, its redefinition of goodness, its unpredictable playfulness will be difficult to abandon even in uncertain and dangerous times. | Мы можем надеяться, что от ее обещаний прекрасного, правдивости, переопределения понятия добродетели и непредсказуемой игривости будет трудно отказаться даже в неопределенные и опасные времена. | 
| Or, finding it, we may not be able to remove it... or, removing it, to avoid killing him. | А если нащупаем, можем не вынуть... а если и вынем, то возможно со смертельным исходом. | 
| We may feel the pain of falling back from a level of affluence to which we have grown accustomed, but most people in developed countries are still, by historical standards, extraordinarily well off. | Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты. | 
| We may also be willing to pay more for products that are manufactured at home, in a safe workplace, without child labor, etc. | Мы также можем быть готовы платить больше за отечественные товары, произведенные с соблюдением техники безопасности, без использования детского труда и т.д. | 
| On the other, we may well end up in a situation where recession could be accompanied by greater repression as beleaguered governments - particularly those with an authoritarian bent - clamp down harshly on dissent, criticism and public exposure of corruption and economic mismanagement. | С другой стороны, мы вполне можем оказаться в ситуации, когда спаду в экономике будет сопутствовать усиление репрессий: осаждённые правительства - особенно те, которые склонны к авторитаризму - будут жестоко подавлять инакомыслие, критику, разоблачение коррупции и ошибок в управлении экономикой. | 
| One may also start with a contravariant left-exact functor F; the resulting right-derived functors are then also contravariant. | Мы также можем начинать с контравариантного точного слева функтора F; получающиеся правые производные функторы тогда также будут контравариантны. | 
| A.A., as such, ought never be organized; but we may create service boards or committees directly responsible to those they serve. | Сообществу АА никогда не следует обзаводиться жёсткой системой управления; однако мы можем создавать службы или комитеты, непосредственно подчинённые тем, кого они обслуживают. | 
| We speak German, English, Russian and via conference calls using an interpreter we may communicate also in other national languages of our customers (e.g. Spanish, French etc.). | Мы говорим по-немецки, по-английски, по-русски, и мы также можем общаться на других национальных языках наших покупателей при помощи конференц-связи с переводчиком (испанский, французский, и т.д.). | 
| That said, as you may also know, our CEO has said publicly that we are studying the development of a new sportscar, but we can't say any more about it at this time. | Тем не менее, как вы можете знать, наш генеральный директор заявил, что мы рассматриваем создание нового спортивного автомобиля, однако пока больше ничего сказать не можем». | 
| Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent. | Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента. | 
| We cannot claim to have exhausted the list of situations in which the issue of recognition may arise, as appears from some other examples of recent practice. | Нельзя утверждать, что признание не касается других ситуаций, как мы можем наблюдать это на других примерах также недавней практики. | 
| We simply cannot allow the work time to be used up by repetitive, vacuous and substance-free general statements, no matter how appealing they may sound. | Мы просто не можем позволить себе, чтобы рабочее время уходило на повторение ничего не значащих общих заявлений, как бы красиво они ни звучали. | 
| He tries to conceive how life may evolve by describing the past evolution of pre-historic plants and animals, but notes Douglas Erwin's warning that "we can't predict what the world will be 5 million years later by looking at the survivors". | Он пытается понять, каким образом может развиваться жизнь, при этом отмечая предупреждение Дугласа Эрвина, что «мы не можем предсказать, как мир будет выглядет 5 миллионов лет спустя, посмотрев на ныне живущих». | 
|  In general, we can satisfy any required configuration of your business flowchart, which may include remote departments, each having multiple network workplaces, as well as multiple mobile users. |   Таким образом мы можем задать сколь угодно сложную схему функционирования вашего бизнеса, которая будет включать удаленные отделы, каждое из которых может иметь много сетевых рабочих мест, а также множество мобильных пользователей. | 
| This vibromassage device may just look like a lump of rubber, but it is the most ingenious barber's thumb, with which we guarantee to reach and vibrate the main nerve of the body in a beneficial way. | Это вибромассажное устройство выглядит для вас как кусок резины, но это самый выдающийся палец цирюльника, с помощью которого мы можем достичь главного нерва в теле с лучшей стороны. | 
| And please don't get it into your head that if the geography may change that Dad and I might get back together. | И, пожалуйста, не думай, что если он переедет сюда, ты мы с твоим отцом снова можем сойтись. | 
| But when the ultimate determinants of values today become so dependent on a distant future that we cannot see clearly, we may not be able to think clearly, either. | Однако, когда абсолютные определители сегодняшних ценностей становятся зависимыми от отдаленного будущего, которое мы не можем четко видеть, мы также становимся неспособными четко мыслить. | 
| XVI century Gothic basements with frescos have three restaurant halls - "White" hall with an old fireplace. This hall may hold up to 60 guests at a time. | В готическом дворце XVI века с расписными фресками Вас будут ждать три ресторанных зала - «Белый», со старинным действующим камином - в нём одновременно мы можем обслуживать до 60 гостей. | 
| We may also release your information when we believe it is appropriate to comply with the law, enforce our website policies, or protect our rights, property, or safety. | Мы также можем передовать Вашу информацию, когда мы считаем целесообразным передать в соответствии с законом, усилить нашу политику сайта или защищать наши или другие права, собственности или безопасности. | 
| Hence, we may conceptualize 1929 as an historical reference point in view of the disengagement of Russia and its accelerating influence on the rise of many territories in the East from a determined to a determinant position. | Следовательно, мы можем составить концепцию, которая рассматривает 1929 год как исторический ориентир, имея в виду выход России и увеличивавшееся влияние этого на подъем многих территорий на Востоке и превращение их из детерминированных в детерминантов. | 
| For example, we may think that we understand the mind much better than we do when we see images of glowing brain regions. | Например, мы можем думать, что понимаем работу мозга гораздо лучше, чем на самом деле, когда видим изображения светящихся долей мозга. | 
| As we move towards the next century, I think we would be well advised, precisely because of the victory of 1989, to make a very sober, realistic, and philosophically responsible assessment of the problems that we all may together confront. | В то время как мы движемся в новое столетие, я считаю что нам следовало бы - именно из-за победы в 1989 году - позаботиться о том, чтобы сделать очень трезвую, реалистичную и философски взвешенную оценку проблем, с которыми все вместе мы можем столкнуться. |