| Until your brother made her stop. | Ваш брат заставил ее прекратить. |
| He made me drop my baby! | Он заставил меня бросить ребёнка! |
| The guy made me. | Тот парень меня заставил. |
| In response, Cobain made the band play the riff for an hour and a half. | В ответ Кобейн заставил группу играть рифф «час-полтора». |
| You made me work for this one, Baracus. | Ты заставил меня побегать, Баракус. |
| The wind made the house vibrate which was enough to make it fall. | Ветер заставил вибрировать дом и она упала. |
| But Detective Coventry has made him lowering his guard nigh on impossible. | Но детектив Ковенрти заставил его полностью насторожиться. |
| Then the manager of Plymouth made his team inject themselves or be injected with monkey... | Потом менеджер Плимута заставил свою команду сделать себе инъекции обезьяньих... |
| And Charisma made us promise not to waste these blow-outs. | И Харизма заставил нас пообещать, что мы не потратим впустую наши причёски. |
| It's what made you smack your baby brother, stamp on a cockroach, scratch your mother. | Это тот ген, который заставил Вас отшлепать Вашего маленького братика, раздавить таракана, поцарапать маму. |
| Whoever he spoke to made him dump his I.D., his phone, everything. | С кем бы он ни разговаривал, тот человек заставил его выбросить свои документы, телефон, да всё. |
| You made me write a 3,000-word essay on free will. | Ты заставил меня написать эссе на З 000 слов о свободе воли. |
| He made me feel... asifIwereflyingandfalling all at once. | Он заставил меня чувствовать себя так, ...будто я лечу и падаю. |
| But it wasn't increasing homicide rates that made officials pay attention; it was the realization that the violence hurt the region's image abroad and made it difficult to attract foreign investment. | Однако не рост количества тяжких преступлений в их странах заставил власти обратить внимание на проблему уличных банд, а осознание того, что насилие вредит имиджу региона и делает более сложным привлечение иностранных инвестиций. |
| In 1963, Sihanouk had forced the National Assembly to approve a constitutional amendment that made him head of state with no fixed term of office. | В 1963 году Сианук заставил Национальное собрание принять поправки к конституции, снимавшие срок ограничения полномочий главы государства. |
| I guess my urge to spawn soldiers For satan's dark army made me lose perspective. | Полагаю, мой инстинкт порождать солдат для темной армии сатаны заставил меня забыть о моих планах на будущее. |
| He became distant and paranoid, made us up-end our lives and move. | Он превратился в отстраненного параноика, заставил нас все бросить и переехать. |
| He made Plutarch promise not to show you this until you'd decided to be The Mockingjay on your own. | Он заставил Плутарха поклясться, что ты не увидишь это пока сама не захочешь стать сойкой-пересмешницей. |
| I know we don't have the rings or anything yet, but come on, you made me wait four years. | Я знаю, что у нас еще нет ни колец, ни вообще чего бы то ни было, но ладно тебе, ты и так заставил меня ждать четыре года. |
| The cherub made them crave love, | Херувим заставил их возжелать любви, а Голод их страсть в безумие превратил. |
| Frankie made her fight one more four-rounder, just to let her know who was boss. | Фрэнк заставил ее провести еще один четырехраундовый бой. |
| Born to his mistress, he made Ako take him under his wing. | Он заставил Ако взять к себе сына от любовницы. |
| It made me absolutely determined to devote my life tofinding solutions. | он определённо заставил меня посвятить свою жизнь поискурешений. |
| A lenape boy I used to know got him messed up on drugs and made him go swimming in the lake, and just watched... | Знакомый мне мальчик-ленап посадил его на наркотики... и заставил плавать в озере, и просто смотрел... |
| My father made me memorize every sailing knot before he let me set foot on one of his boats. | Отец заставил овладеть всеми узлами, прежде чем позволил подняться на борт. |