Until your brother made her stop. |
Ваш брат заставил ее прекратить. |
He made me drop my baby! |
Он заставил меня бросить ребёнка! |
The guy made me. |
Тот парень меня заставил. |
In response, Cobain made the band play the riff for an hour and a half. |
В ответ Кобейн заставил группу играть рифф «час-полтора». |
You made me work for this one, Baracus. |
Ты заставил меня побегать, Баракус. |
The wind made the house vibrate which was enough to make it fall. |
Ветер заставил вибрировать дом и она упала. |
But Detective Coventry has made him lowering his guard nigh on impossible. |
Но детектив Ковенрти заставил его полностью насторожиться. |
Then the manager of Plymouth made his team inject themselves or be injected with monkey... |
Потом менеджер Плимута заставил свою команду сделать себе инъекции обезьяньих... |
And Charisma made us promise not to waste these blow-outs. |
И Харизма заставил нас пообещать, что мы не потратим впустую наши причёски. |
It's what made you smack your baby brother, stamp on a cockroach, scratch your mother. |
Это тот ген, который заставил Вас отшлепать Вашего маленького братика, раздавить таракана, поцарапать маму. |
Whoever he spoke to made him dump his I.D., his phone, everything. |
С кем бы он ни разговаривал, тот человек заставил его выбросить свои документы, телефон, да всё. |
You made me write a 3,000-word essay on free will. |
Ты заставил меня написать эссе на З 000 слов о свободе воли. |
He made me feel... asifIwereflyingandfalling all at once. |
Он заставил меня чувствовать себя так, ...будто я лечу и падаю. |
But it wasn't increasing homicide rates that made officials pay attention; it was the realization that the violence hurt the region's image abroad and made it difficult to attract foreign investment. |
Однако не рост количества тяжких преступлений в их странах заставил власти обратить внимание на проблему уличных банд, а осознание того, что насилие вредит имиджу региона и делает более сложным привлечение иностранных инвестиций. |
In 1963, Sihanouk had forced the National Assembly to approve a constitutional amendment that made him head of state with no fixed term of office. |
В 1963 году Сианук заставил Национальное собрание принять поправки к конституции, снимавшие срок ограничения полномочий главы государства. |
I guess my urge to spawn soldiers For satan's dark army made me lose perspective. |
Полагаю, мой инстинкт порождать солдат для темной армии сатаны заставил меня забыть о моих планах на будущее. |
He became distant and paranoid, made us up-end our lives and move. |
Он превратился в отстраненного параноика, заставил нас все бросить и переехать. |
He made Plutarch promise not to show you this until you'd decided to be The Mockingjay on your own. |
Он заставил Плутарха поклясться, что ты не увидишь это пока сама не захочешь стать сойкой-пересмешницей. |
I know we don't have the rings or anything yet, but come on, you made me wait four years. |
Я знаю, что у нас еще нет ни колец, ни вообще чего бы то ни было, но ладно тебе, ты и так заставил меня ждать четыре года. |
The cherub made them crave love, |
Херувим заставил их возжелать любви, а Голод их страсть в безумие превратил. |
Frankie made her fight one more four-rounder, just to let her know who was boss. |
Фрэнк заставил ее провести еще один четырехраундовый бой. |
Born to his mistress, he made Ako take him under his wing. |
Он заставил Ако взять к себе сына от любовницы. |
It made me absolutely determined to devote my life tofinding solutions. |
он определённо заставил меня посвятить свою жизнь поискурешений. |
A lenape boy I used to know got him messed up on drugs and made him go swimming in the lake, and just watched... |
Знакомый мне мальчик-ленап посадил его на наркотики... и заставил плавать в озере, и просто смотрел... |
My father made me memorize every sailing knot before he let me set foot on one of his boats. |
Отец заставил овладеть всеми узлами, прежде чем позволил подняться на борт. |