The fire made me realize what was really important, so I was hoping we could start fresh. |
Пожар заставил меня осознать, что действительно важно в жизни, так что я надеялась, может мы сможем начать всё заново? |
You know, like, when he made you take that test for him or when he sold all your clothes. |
Ну вроде, когда он заставил тебя написать за него тест, или когда он продал всю твою одежду. |
You made me think I was somebody else and now... who knows what I'm thinking? |
Ты заставил меня думать, что я кто-то другой, и теперь... кто знает, что я думаю? |
Of course that might be because the last time I ran into him, he made me floss with my own shoelaces. |
Думаю, волноваться стоит, потому что когда я последний раз с ним столкнулся, он заставил меня чистить зубы моими же шнурками как зубной нитью |
Cyrus... pushed and he plotted and he planned and he dug his heels in, and he made us. |
Сайрус... подтолкнул, и он подговорил, и он спланировал и он уперся, и он заставил нас. |
We were supposed to meet up in Westwood after I met with Michael, but he never showed up and he made me swear not to contact him or to go home, so I drove out to Malibu. |
Мы должны были встретиться в Вествуде после того как я встречусь с Майклом, но он не явился и он заставил меня поклясться не связываться с ним и не ходить домой, поэтому я поехала в Малибу. |
Now... if Reggie pretended to be someone he's not, made people love him, and then betrayed those people, I can understand why someone would want to hurt the family he loves. |
Сейчас... если Реджи притворялся кем-то, кем не является, заставил людей полюбить его и потом предал этих людей, я могу понять почему некоторые могут хотеть навредить семье, которую он любит. |
Coage overheard it and made the driver stop the bus, walked off and demanded the Giant get off and fight him one on one. |
Коадж услышал его и заставил водителя остановить автобус, пошёл и призвал Гиганта выйти и драться с ним один на один. |
You made him think he could risk, not just this project, but everything he owns, on a personal guarantee. |
Ты заставил его поверить в то, что он может поставить на кон не только свой проект, но и все, что ему принадлежит, лишь поручившись лично? |
When you told me to come to Rome, when you married me, when you made me do this film. |
Когда ты просил меня поехать в Рим сниматься в кино, когда ты женился на мне, когда заставил меня делать этот фильм. |
Is there any way that somebody else did it, and made it look like me? |
Есть ли способ, что кто-то другой это сделал, и заставил его выглядеть, как я? |
If you hadn't made me stay at the beach, then we wouldn't have been rushing and none of this would have ever happened. |
Если бы ты не заставил меня задержаться на пляже, мы не опоздали бы и не бежали бы, и ничего этого не случилось бы. |
We only had one... weekend together, but... the way he made me feel... and the older I get, I keep thinking was the one... |
У нас был всего один... викэнд, но... то, что он заставил меня почувствовать... я становлюсь старше, и продолжаю думать об этом... он был единственным... |
But she's just another weak and damaged person hiding behind the timeless excuse that "the devil made me do it." |
Но она лишь еще один слабый и ущербный человек прячущийся за извечным оправданием, что "меня заставил дьявол". |
It's not like Steve the indie rocker made me have any profound revelations about the meaning of love, but - |
И не то, чтобы Стив, рок-музыкант, заставил меня сделать глубокие открытия о значении любви, но... |
I did it. I made Stefan pay for what he did. |
я сделал это я заставил Стэфана заплатить за то, что он сделал |
I don't know how you made my dad hide your heroin but the police are so close so you are going to get him out of this or I'll tell them everything I know. |
Я не знаю, каким образом ты заставил папу спрятать у себя твой героин, но полиция уже дышит в затылок, так что ты вытащишь его из этого, -или я расскажу им всё, что мне известно. |
He made us watch him dance for three hours, and he really only has one move. |
о боги, он заставил нас смотреть, как танцует три часа и эти техасцы действительно знают всего одно танцевальное движение... |
Nathan, the things that he made me do, the people I killed, the friends I hurt, what I did to the both of you... |
Натан, подумай о том, что он заставил меня делать, о людях, которых я убил, о друзьях, которым навредил, о том, что я сделал вам обоим... |
Look, having a heart attack didn't make me realize I want to have a kid, it made me realize I don't want to live another day without one. |
Послушай, сердечный приступ не заставил меня задуматься над детьми, это заставило меня думать, что я без них не обойдусь еще один день. |
The police said it was an accident, but Joe made them move forward, and it killed them, killed the whole team... his wife. |
Полиция сказала, что это был несчастный случай, но Джо заставил их идти еще дальше, и это убило их, убило всю команду... его жену. |
If you're wrong and Shaughnessy's made you do this, can you live with it? |
Если ты ошибаешься и Шонесси просто заставил тебя взять чью-то жизнь, как ты будешь с этим жить? |
Once you did, you made them make it right, right? |
А как только узнал, заставил их сделать все правильно, так? |
You just made me realize that I have spent my whole life on the sidelines playing make-believe games and now I want to get out there and make my life count for something. |
Ты просто заставил меня осознать, что я всю свою жизнь потратил впустую, играя в выдуманные игры, и теперь я хочу завязать со всем этим и сделать свою жизнь чего-то стоящей. |
You never had a dog but you made me feel sorry for you! |
У тебя никогда не было собаки, но ты заставил жалеть тебя! |