Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Заставил

Примеры в контексте "Made - Заставил"

Примеры: Made - Заставил
Stefan had just killed you father, made you turn into a vampire, and he was killing his way through Mystic Falls. СТЕФАН ТОЛЬКО ЧТО УБИЛ ТВОЕГО ОТЦА ЗАСТАВИЛ ТЕБЯ ПРЕВРАТИТЬСЯ В ВАМПИРА И ОН УБИВАЛ ВСЮ ДОРОГУ ЧЕРЕЗ МИСТИК ФОЛС
He made me throw all the powdered out, which is crazy, 'cause it's cheaper, Он заставил меня отказаться от них, и это просто бред, потому что они дешевле,
He made me care about the ogre! Он меня заставил переживать за огра!
Soon fear of the animal had caused all his companions to flee, but the saint pressed on and when he found the wolf he made the sign of the cross and commanded the wolf to come to him and hurt no one. Скоро страх перед животным заставил всех его спутников отступить, но святой продолжал свой путь, и когда он увидел волка, он сделал знак креста и приказал волку подойти к нему и никому не вредить.
That little cold buster kit you made me, it not only annihilated my cold, but it made me realise that you are the most important person to me at this school right now. Этот маленький уничтожающий простуду комплект лекарств, что ты мне дала, не только вылечил меня, но и заставил осознать, что ты - самый важный сейчас для меня человек в школе.
And he put a gun in his face, and he made him get on his knees Приставил пистолет к лицу и заставил встать на колени
When I turned 30, I had a birthday dinner planned, and at the last second, my dad made me go into the office and spend the entire night working. Когда мне исполнилось 30, у меня был запланирован праздничный ужин, а в последний момент мой отец заставил меня поехать в офис и работать всю ночь.
You shared something horrible with me, gave me no time to process it, and while I was taking it in, you not only attacked my integrity, you made me feel ashamed of myself. Ты рассказал мне что-то ужасное, не дал мне времени обдумать это, и пока я пыталась осознать это, ты не только затронул мою честность, но и заставил меня стыдиться саму себя.
Before he passed on to the next world, he made me promise on his deathbed that I would never be neglectful with one dollar of the money that he so carefully earned. На своём смертном ложе он заставил меня пообещать, что я буду беречь каждый доллар из тех, что он так старательно заработал.
Do you remember when you made us go to the Bowler's Hall of Fame so you could see that car shaped like a giant bowling pin? Помнишь, как ты заставил нас пойти в Зал славы кегельбана чтобы ты смог посмотреть на машину в форме кегли?
You're the one who made him drop "Safe Word" and do "Hamlet." Это ты заставил его бросить "Пароль доверия" и играть в "Гамлете".
If you'd made me go there sooner, my son'd still be alive! Если бы ты заставил меня уехать раньше, мой сын был бы еще жив!
But I like how you made him come in and out just to make him think we weren't screwing with him. Но мне нравится, как ты заставил его прийти и заставил его думать, что мы не угораем над ним.
You made her relive it over and over again? Ты заставил переживать ее это снова и снова.
Father made him to teach him what a real job felt like, as if admissions tutor is a real job. Отец заставил его понять как выглядит настоящая работа как будто бы репетитор - это настоящая работа.
Then, Mr. Fukunaga, why do you think the LGT Office made us play a game like this? Тогда, Фукунага-сан, как по-вашему, почему Офис ТИЛ заставил нас играть в эту игру?
"We asked for eggs and milk and Dad made us eat this!" И сказали: а папа заставил нас есть это!
Are you the one who made her wear a swimsuit like this? Это ты заставил одеть ее купальник? чтобы пройти в конкурс?
On the day that Mary took an overdose of tranquillizers and locked herself in her room, her partner broke the door down and made Mary sleep on the threshold of the broken door. Когда в один день Мэри приняла слишком большую дозу транквилизаторов и заперлась у себя в комнате, ее партнер выломал дверь и заставил Мэри спать на пороге.
In the sphere of postal communications, the prohibition of direct flights between Cuba and the United States has made it necessary to use alternative routes which increase operating costs and cause longer delivery times. В сфере почтовых сообщений запрет на авиарейсы между Кубой и Соединенными Штатами заставил прибегнуть к использованию альтернативных путей, что вызвало удорожание операций и увеличение сроков доставки почтовых отправлений.
And I took that anger and I showed him how to use it, and I made him believe. И я использовал его гнев я показал, как можно его использовать, и я заставил его поверить в себя.
He made me think I was entering codes into an incubator, But I think I was entering codes into another system. Он заставил думать, что я ввожу код для инкубатора, но думаю, я ввела код для другой системы.
If he did it, maybe they made him. I can't imagine anybody making Dyson do anything. ну, возможно, если ОН это и сделал - его просто заставили это сделать не могу себе представить, чотбы кто-то заставил Дайсона чот-либо сделать против его воли.
And Trudeau pushed everyone to stop thinking in tribal terms and to see multiculturalism, not language and not skin color, as what made them quintessentially Canadian. Трюдо заставил всех отказаться от мышления категориями племени и принять мультикультурализм, а не язык и не цвет кожи, как то, что делает их канадцами.
And Trudeau pushed everyone to stop thinking in tribal terms and to see multiculturalism, not language and not skin color, as what made them quintessentially Canadian. Трюдо заставил всех отказаться от мышления категориями племени и принять мультикультурализм, а не язык и не цвет кожи, как то, что делает их канадцами.