Eastern Europe's comparative advantage may have been amplified by the general squeeze on profit margins, which has made multinational companies even more sensitive to their production costs. |
Значение восточноевропейских сравнительных преимуществ, возможно, усиливалось глобальным нажимом на норму прибыли, который заставил многонациональные компании еще строже контролировать свои производственные издержки. |
For example, it is fear of spreading turmoil from a collapsing North Korea that has made Chinese policy toward the North so supine. |
Например, именно страх распространения потрясения от коллапсирующей Северной Кореи заставил политику Китая по отношению к Северу стать такой бездеятельной. |
The guy who made us wait for two hours, and then gave us two minutes of interrupted conversation... |
Он же заставил нас ждать два часа, а потом уделил нам 2 минуты, - и то его прерывали... |
"Because he made me doubt you..." |
Потому что он заставил меня сомневаться в тебе... |
made Mick Jagger retire from singing rever. |
заставил Мика Джггера отойти от пения. |
And you made Rose become Richie! |
И ты заставил Розу стать Ричи! |
the devil made me do it the first time |
? в первый раз меня заставил дьявол? |
And you made me feel like a loser! |
Это ты заставил меня поверить, что я неудачница! |
Mr. Hurley was right, he made me remember. |
М-р Херли был прав, он заставил меня вспомнить |
You made people think that you were going to die! |
Ты заставил людей думать, что ты умираешь. |
I think that what made me turn around Was the fact that You didn't sound like anybody else. |
Я думаю, меня заставил повернуться тот факт, что твое звучание не похоже ни на чье другое. |
He took back lands that were stolen from us, rebuilt our economy, and, through his strength, made the world respect us once again. |
Он вернул земли, которые были украдены у нас, наладил экономику, и, приложив все усилия, вновь заставил остальных уважать Россию. |
I made him clean up the kitchen and gave him some money. |
Как вы приказывали, я заставил его убраться на кухне. |
But you have made me see... what I only glimpsed long ago about my ambitions for myself. |
Но ты заставил меня увидеть то, ...что я уже давно подозревал насчет себя. |
Yama apologises I made you wait for three days |
Яма извиняется Я заставил тебя ждать три дня |
But I made you smile, didn't I? |
Но я заставил вас улыбнуться, правда? |
You knew the quartz was unstable, but you made them keep going, and the wall caved in. |
Ты знал, что кварц непрочный, но заставил их продолжать, и стена обвалилась. |
They thought that an animal ran into the road, made the bus swerve, but they never found any trace of it. |
Думали, что на дорогу выбежал зверь, заставил автобус свернуть, но никто так и не нашёл следов. |
What happened is Stefan had 2 paths in front of him and he chose the one that made me angry. |
Дело в том, что перед Стефаном было 2 пути и он выбрал тот, который заставил меня злиться. |
The global economic crisis prompted many countries to resort to protectionist measures despite rhetoric to the contrary and the pledges they had made at various international forums. |
Глобальный экономический кризис заставил многие страны прибегать к протекционистским мерам, несмотря на риторику об обратном и обещания, которые ими делались на различных международных форумах. |
Wouldn't the artist who made the worst model look good be the best? |
Разве не лучший тот художник, что заставил худшую модель смотреться хорошо? |
You're the one made me wear stilettoes! |
Ты заставил надеть меня эти каблуки. |
David made him believe it to make him dependent on him while he got rid of all the others. |
Дэвид заставил его в это поверить, чтобы Яков зависел от него, пока он избавляется от остальных. |
He's already made me eat the world's greatest everything on the menu. |
Он и так уже заставил меня съесть все самое вкусное в мире из меню. |
Finn Hudson made us a promise at the beginning of the year: |
В начале года Финн Хадсон заставил нас пообещать: |