Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Заставил

Примеры в контексте "Made - Заставил"

Примеры: Made - Заставил
Well, after Josh made me think I didn't, I did. Ну, после того как Джош заставил меня думать, что я не обдумала, я обдумала.
He'd dragged Pete to the chapel, forced him to kneel in front of the altar, made him swear on the blessed sacrament never to say anything about it. Он затащил Пита в часовню, поставил его на колени перед алтарем, заставил его поклясться на Священном Писании, что он никому об этом не расскажет.
The last time you came to me, you said it was because Mike made you. Когда ты в последний раз пришёл ко мне, ты сказал, что Майк тебя заставил.
"But Satan made him forget, and Yusef stayed in prison for several years." Но Сатана заставил его забыть, и Юсеф остался в тюрьме на несколько лет.
You made me do all the talking. Это потому что ты меня заставил!
How long were you host to this Kanan before he made you come here? Как долго ты был носителем этого Кэнана прежде, чем он заставил тебя прийти сюда?
So, Mr. Baskin, tell us about the most difficult time in your life, a time that made you realize how small and insignificant you were. Итак, мистер Баскин, расскажите о самом сложном периоде вашей жизни, который заставил вас понять, насколько вы слабый и ничтожный.
When Pete left me with Molly, you were the one person who made me believe that it wasn't the end of my life. Когда Пит бросил меня с Молли, именно ты Заставил меня поверить, что это не конец моей жизни.
cut off my little toe with garden shears and made me eat it as a loyalty test. отрезал мне мизинец садовыми ножницами и заставил съесть его, чтобы доказать свою преданность.
If Jake learns that I was the one that made you break his heart, that, too, will force me to slit his throat. Если он узнает, что это я заставил тебя разбить ему сердце, я опять же перережу ему глотку.
I didn't think I'd ever come back here after my father made me renounce my title and inheritance and, well, threaten to kill me if I didn't. Я не думал, что я когда-нибудь вернусь сюда после того, как мой отец заставил меня отречься от титула и наследства и, ну, угрожал убить, если я не сделаю этого.
At the same time, the process of consultations, which identified a core of ideas, made us more aware of the complexity, special interests and, consequently, the difficulties of finding a solution that is both equitable and pragmatic. В то же время процесс консультаций, который позволил выявить ключевые идеи, заставил нас в большей степени осознать сложность, особые интересы и, как следствие этого, трудности поиска справедливого и одновременно прагматического решения.
But you made me order it because you were "too well-known" Но ты заставил меня его заказать, потому что ты был "слишком хорошо известен"
To toughen me up, he made me walk to school every day for a month. М: Чтобы закалить меня, он заставил меня ходить каждый день пешком в школу, в течение месяца.
He made me into it (blindfolded in hide-and-seek)? Меня? Он повязал мне повязку на глаза и заставил играть в прятки?
You've spent years honing your skills, and in just a few hours, I made you forget them all simply by provoking you. Ты потратил годы оттачивая свои навыки, и за несколько часов я заставил тебя их забыть, просто провоцируя тебя.
You made me believe that I was someone else, someone that I could never be, and now there's nowhere for me to go. Ты заставил меня поверить, что я нечто другое, кто-то, кем я никогда не могла стать, и теперь мне ничего не остаётся кроме как уйти.
The crisis has adversely affected the earnings of foreign companies in the region and may have made some of them less enthusiastic for the time being about entering into new cooperation agreements with local firms. Этот кризис отрицательно сказался на доходах иностранных компаний в регионе и, вероятно, заставил некоторые из них принять на данном этапе более сдержанную позицию в отношении заключения новых соглашений о сотрудничестве с местными компаниями.
In some countries, the emergence of environmental liability issues in the privatization process has made industrial policy makers understand that environmental performance is a significant part of overall industrial performance. В некоторых странах сам факт возникновения вопросов об экологической ответственности в ходе процесса приватизации заставил промышленные директивные органы понять, что результативность экологической деятельности является важнейшим составным элементом общей эффективности функционирования промышленности.
He says the Mutts made him watch while they cut out his father's eyes. Он сказал, Муттс заставил его смотреть, когда они вырезали глаза его отцу
He made us save it for a special occasion, but... if he were here, he'd be the first one to say... Он заставил нас сохранить это на особый случай, но... если бы он был здесь, он бы первый сказал...
But I made him think that I'd been vouched for by a member, so they let me in. Но я заставил его думать, что за меня поручился участник форума, и меня впустили.
He's the candidate that made us believe that giving up our lives in service to him, to our country was the noble thing to do. Он кандидат, который заставил нас поверить, что посвящать наши жизни служению ему, нашей стране это благородный поступок.
He made me... help him, then... he said I couldn't tell anyone... about it. Он заставил меня... помочь ему, потом... сказал, что я не должна этого никому... рассказывать.
You stopped the witch's curse, and made the zombies go away and saved pretty much everything! Ты остановил проклятье ведьмы, и заставил зомби исчезнуть, и спас почти всё вокруг!