I refuse to make you forget her the way Klaus made you forget me. |
Я не заставлю тебя забыть о ней так, как Клаус заставил тебя забыть обо мне. |
You made me feel like the most important decision of my life was a mistake, and you judged me for it. |
Ты заставил меня думать, что самое важное решение в моей жизни было ошибкой, и ты осуждаешь меня за это. |
The best father that ever lived, my father, who made us promise not to sing him Happy Birthday. |
Лучшего отца на свете - моего отца, который заставил нас пообещать не петь ему "С днём рождения". |
Dale made me get up and sing, and I have to go back tomorrow night and sing again 'cause some big wig from Austin is coming to hear me. |
Дейл заставил меня поднятся на сцену и спеть, и завтра мне нужно снова идти туда и петь, потому что большая шишка из Остина придет послушать меня. |
Well, the truth of it is, is... I was on the list, but I made my name disappear. |
Дело в том, что я... я был в списке, но потом заставил мое имя исчезнуть. |
Some people got game they didn't even know they had before the right person came along and made them step it up and just be better. |
У некоторых случились игры, которых они даже не представляли, пока рядом не появился нужный человек и не заставил их активизироваться и просто быть лучше. |
That's why you made me blow I'd get you that $9,000 doghouse? |
Вот почему ты заставил меня бросить ту сделку... чтобы я купил тебе конуру за 9 тысяч долларов? |
Now, you're the one who made me choose, remember? |
Ведь именно ты заставил меня выбирать, помнишь? |
But look, what you made me realize is I wasn't waiting for marriage. |
Но сам смотри, Сэт Ты заставил меня понять Я не жду свадьбы |
It's lonely boy, and it wasn't an affair... just a kiss, which made me see how much I wished it was with Chuck. |
Это одинокий мальчик, и это не была интрижка... просто поцелуй, который заставил меня понять, как я хочу, чтобы это был Чак. |
They found us, took Walt, because you made me fire the flare. |
Они нашли нас, забрали Уолта Потому что ты заставил меня пустить ракету |
You mean the old "Devil made me do it" defense? |
Ты говоришь о старой отговорке: "Дьявол заставил мня сделать это"? |
You couldn't come out before he made me get down on my bad knee? |
Ты не мог выйти до того, как он заставил меня опуститься на мое больное колено? |
Every now and then he intervened: 'But who made him do it?', 'Who knows what end he will find'. |
Время от времени он вмешивался: «Кто заставил его сделать это?», «Кто знает, какой конец он найдёт?». |
Scott Brown of Entertainment Weekly praised Jorge Garcia's and Michael Emerson's performances, and said that the episode made the island "feel dangerous again". |
Скотт Браун из «Entertainment Weekly» похвалил выступления Хорхе Гарсиа и Майкла Эмерсона и сказал, что эпизод заставил остров «снова казаться опасным». |
And the violin music that the object made you hear, would you call it a hallucination? |
А мелодия скрипки, которую объект заставил Вас слышать, Вы назвали бы ее галлюцинацией? |
You said you'd come, but you didn't, and made me wait up all night. |
Ты сказал, что придёшь, но не пришёл, заставил меня ждать всю ночь. |
Well, if it's any consolation to you... you made me hate myself. |
НУ, если тебе это интересно Ты заставил меня себя ненавидеть |
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. |
Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых. |
Do you think instead of making a beer fly out of the fridge, I made that lamp break? |
ТЫ думаешь вместо того что заставить пиво вылететь из холодильника, я заставил эту лампу сгореть? |
I didn't even want to come on Rumspringa, but my father made me! |
Я не хотел уходить на Румспрингу, но отец заставил меня! |
Well, he didn't really do anything, but he made me think... that he was going to do something bad to me. |
Ну, он ничего такого не сделал, но он заставил меня подумать... что он собирается сделать со мной что-то ужасное. |
I knew where he was, I'd have already made him suffer more than a little. |
Если бы я знал, где он, я бы заставил его пострадать больше, чем немного. |
And if anyone asks you who made you rock out to this, you tell them it was Arnold Peters. |
И если кто-нибудь спросит вас, кто заставил вас под неё отрываться, вы скажете им, что это был Арнольд Петерс. |
That phone call that she made to her friend to arrange lunch had me wondering exactly where that call came from. |
Тот телефонный звонок подруге насчет обеда заставил меня заинтересоваться, откуда он был сделан. |