| I refuse to make you forget her the way Klaus made you forget me. | Я не заставлю тебя забыть о ней так, как Клаус заставил тебя забыть обо мне. | 
| You made me feel like the most important decision of my life was a mistake, and you judged me for it. | Ты заставил меня думать, что самое важное решение в моей жизни было ошибкой, и ты осуждаешь меня за это. | 
| The best father that ever lived, my father, who made us promise not to sing him Happy Birthday. | Лучшего отца на свете - моего отца, который заставил нас пообещать не петь ему "С днём рождения". | 
| Dale made me get up and sing, and I have to go back tomorrow night and sing again 'cause some big wig from Austin is coming to hear me. | Дейл заставил меня поднятся на сцену и спеть, и завтра мне нужно снова идти туда и петь, потому что большая шишка из Остина придет послушать меня. | 
| Well, the truth of it is, is... I was on the list, but I made my name disappear. | Дело в том, что я... я был в списке, но потом заставил мое имя исчезнуть. | 
| Some people got game they didn't even know they had before the right person came along and made them step it up and just be better. | У некоторых случились игры, которых они даже не представляли, пока рядом не появился нужный человек и не заставил их активизироваться и просто быть лучше. | 
| That's why you made me blow I'd get you that $9,000 doghouse? | Вот почему ты заставил меня бросить ту сделку... чтобы я купил тебе конуру за 9 тысяч долларов? | 
| Now, you're the one who made me choose, remember? | Ведь именно ты заставил меня выбирать, помнишь? | 
| But look, what you made me realize is I wasn't waiting for marriage. | Но сам смотри, Сэт Ты заставил меня понять Я не жду свадьбы | 
| It's lonely boy, and it wasn't an affair... just a kiss, which made me see how much I wished it was with Chuck. | Это одинокий мальчик, и это не была интрижка... просто поцелуй, который заставил меня понять, как я хочу, чтобы это был Чак. | 
| They found us, took Walt, because you made me fire the flare. | Они нашли нас, забрали Уолта Потому что ты заставил меня пустить ракету | 
| You mean the old "Devil made me do it" defense? | Ты говоришь о старой отговорке: "Дьявол заставил мня сделать это"? | 
| You couldn't come out before he made me get down on my bad knee? | Ты не мог выйти до того, как он заставил меня опуститься на мое больное колено? | 
| Every now and then he intervened: 'But who made him do it?', 'Who knows what end he will find'. | Время от времени он вмешивался: «Кто заставил его сделать это?», «Кто знает, какой конец он найдёт?». | 
| Scott Brown of Entertainment Weekly praised Jorge Garcia's and Michael Emerson's performances, and said that the episode made the island "feel dangerous again". | Скотт Браун из «Entertainment Weekly» похвалил выступления Хорхе Гарсиа и Майкла Эмерсона и сказал, что эпизод заставил остров «снова казаться опасным». | 
| And the violin music that the object made you hear, would you call it a hallucination? | А мелодия скрипки, которую объект заставил Вас слышать, Вы назвали бы ее галлюцинацией? | 
| You said you'd come, but you didn't, and made me wait up all night. | Ты сказал, что придёшь, но не пришёл, заставил меня ждать всю ночь. | 
| Well, if it's any consolation to you... you made me hate myself. | НУ, если тебе это интересно Ты заставил меня себя ненавидеть | 
| You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. | Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых. | 
| Do you think instead of making a beer fly out of the fridge, I made that lamp break? | ТЫ думаешь вместо того что заставить пиво вылететь из холодильника, я заставил эту лампу сгореть? | 
| I didn't even want to come on Rumspringa, but my father made me! | Я не хотел уходить на Румспрингу, но отец заставил меня! | 
| Well, he didn't really do anything, but he made me think... that he was going to do something bad to me. | Ну, он ничего такого не сделал, но он заставил меня подумать... что он собирается сделать со мной что-то ужасное. | 
| I knew where he was, I'd have already made him suffer more than a little. | Если бы я знал, где он, я бы заставил его пострадать больше, чем немного. | 
| And if anyone asks you who made you rock out to this, you tell them it was Arnold Peters. | И если кто-нибудь спросит вас, кто заставил вас под неё отрываться, вы скажете им, что это был Арнольд Петерс. | 
| That phone call that she made to her friend to arrange lunch had me wondering exactly where that call came from. | Тот телефонный звонок подруге насчет обеда заставил меня заинтересоваться, откуда он был сделан. |