Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Заставил

Примеры в контексте "Made - Заставил"

Примеры: Made - Заставил
I refuse to make you forget her the way Klaus made you forget me. Я не заставлю тебя забыть о ней так, как Клаус заставил тебя забыть обо мне.
You made me feel like the most important decision of my life was a mistake, and you judged me for it. Ты заставил меня думать, что самое важное решение в моей жизни было ошибкой, и ты осуждаешь меня за это.
The best father that ever lived, my father, who made us promise not to sing him Happy Birthday. Лучшего отца на свете - моего отца, который заставил нас пообещать не петь ему "С днём рождения".
Dale made me get up and sing, and I have to go back tomorrow night and sing again 'cause some big wig from Austin is coming to hear me. Дейл заставил меня поднятся на сцену и спеть, и завтра мне нужно снова идти туда и петь, потому что большая шишка из Остина придет послушать меня.
Well, the truth of it is, is... I was on the list, but I made my name disappear. Дело в том, что я... я был в списке, но потом заставил мое имя исчезнуть.
Some people got game they didn't even know they had before the right person came along and made them step it up and just be better. У некоторых случились игры, которых они даже не представляли, пока рядом не появился нужный человек и не заставил их активизироваться и просто быть лучше.
That's why you made me blow I'd get you that $9,000 doghouse? Вот почему ты заставил меня бросить ту сделку... чтобы я купил тебе конуру за 9 тысяч долларов?
Now, you're the one who made me choose, remember? Ведь именно ты заставил меня выбирать, помнишь?
But look, what you made me realize is I wasn't waiting for marriage. Но сам смотри, Сэт Ты заставил меня понять Я не жду свадьбы
It's lonely boy, and it wasn't an affair... just a kiss, which made me see how much I wished it was with Chuck. Это одинокий мальчик, и это не была интрижка... просто поцелуй, который заставил меня понять, как я хочу, чтобы это был Чак.
They found us, took Walt, because you made me fire the flare. Они нашли нас, забрали Уолта Потому что ты заставил меня пустить ракету
You mean the old "Devil made me do it" defense? Ты говоришь о старой отговорке: "Дьявол заставил мня сделать это"?
You couldn't come out before he made me get down on my bad knee? Ты не мог выйти до того, как он заставил меня опуститься на мое больное колено?
Every now and then he intervened: 'But who made him do it?', 'Who knows what end he will find'. Время от времени он вмешивался: «Кто заставил его сделать это?», «Кто знает, какой конец он найдёт?».
Scott Brown of Entertainment Weekly praised Jorge Garcia's and Michael Emerson's performances, and said that the episode made the island "feel dangerous again". Скотт Браун из «Entertainment Weekly» похвалил выступления Хорхе Гарсиа и Майкла Эмерсона и сказал, что эпизод заставил остров «снова казаться опасным».
And the violin music that the object made you hear, would you call it a hallucination? А мелодия скрипки, которую объект заставил Вас слышать, Вы назвали бы ее галлюцинацией?
You said you'd come, but you didn't, and made me wait up all night. Ты сказал, что придёшь, но не пришёл, заставил меня ждать всю ночь.
Well, if it's any consolation to you... you made me hate myself. НУ, если тебе это интересно Ты заставил меня себя ненавидеть
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead. Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.
Do you think instead of making a beer fly out of the fridge, I made that lamp break? ТЫ думаешь вместо того что заставить пиво вылететь из холодильника, я заставил эту лампу сгореть?
I didn't even want to come on Rumspringa, but my father made me! Я не хотел уходить на Румспрингу, но отец заставил меня!
Well, he didn't really do anything, but he made me think... that he was going to do something bad to me. Ну, он ничего такого не сделал, но он заставил меня подумать... что он собирается сделать со мной что-то ужасное.
I knew where he was, I'd have already made him suffer more than a little. Если бы я знал, где он, я бы заставил его пострадать больше, чем немного.
And if anyone asks you who made you rock out to this, you tell them it was Arnold Peters. И если кто-нибудь спросит вас, кто заставил вас под неё отрываться, вы скажете им, что это был Арнольд Петерс.
That phone call that she made to her friend to arrange lunch had me wondering exactly where that call came from. Тот телефонный звонок подруге насчет обеда заставил меня заинтересоваться, откуда он был сделан.