| I shook him after I made him believe you were in Seattle. | Я вырубил его после того, как заставил его поверить, что ты в Сиэттле. | 
| He made me want to be a better person. | Он заставил меня хотеть быть лучшим человеком. | 
| This is one of the things Parish made me build for him. | Это один из приборов, которые Пэриш заставил разработать для него. | 
| He made me feel like... you know, I never really believed that I'd find love again. | Заставил меня почувствовать... знаешь, я никогда не верила, что снова найду любовь. | 
| No, you made him cry. | Нет, ты заставил его плакать. | 
| He made me drive him here all the way from Pennsylvania. | Он заставил меня привезти его сюда из Пенсильвании. | 
| One of the raiders, he... he made me strip down. | Один из рейдеров, он... Заставил меня раздеться. | 
| Dax made me do all of it. | Дакс заставил меня делать все это. | 
| But tonight you've made me play truant. | Но сегодня вечером ты заставил меня играть в бездельницу. | 
| But tonight you've made me play truant. | Но ты сегодня заставил меня прогулять уроки. | 
| This is because you made me slow down for that blind guy. | Потому что ты заставил меня притормозить перед слепым. | 
| I bought every word of it, and you made your daughter believe it, too. | Я купил каждое из этих слов, и ты заставил свою дочь поверить в это тоже. | 
| Some chemical soaked into the soil of the graveyard and made the corpses come back to life. | Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни. | 
| Well, to be honest, he made my heart pound a little... | Ну, если честно, он заставил моё сердце биться чаще... | 
| If I made you feel anything like I'm feeling right now... | Эмм... если... если я заставил тебя чувствовать что-то вроде того, что я сейчас чувствую... | 
| However, our 42 years of experience of hosting refugees have made us see the urgent need to review its relevance and application. | Однако наш 42-летний опыт приема беженцев заставил нас почувствовать острую необходимость проанализировать ее уместность и применимость. | 
| Scolari made the Brazilian World Cup squad of 2002 study the ancient work during their successful campaign. | Сколари заставил бразильскую сборную на Чемпионате мира по футболу 2002 изучать старинное произведение во время их успешной кампании. | 
| Gatiss also made Henry display signs of survivor guilt. | Гэтисс также заставил Генри демонстрировать признаки чувства вины выжившего. | 
| Matt then made Jim dance with his gun. | Затем Мэтт заставил танцевать Джима стреляя ему под ноги. | 
| To help you start the week, we select every Monday the pub made us laugh the most... | Чтобы помочь вам начать неделю, мы выбираем каждый понедельник в пабе заставил нас смеяться самый... | 
| Shortly afterwards he clandestinely brought her from her husband and made her marry him. | Вскоре после этого он тайно увёз её от мужа и заставил выйти за него замуж. | 
| Using a modified version of his intangibility circuits, the Ghost made Spymaster materialize in a wall. | Используя модифицированную версию своих схем неосязаемости, Призрак заставил Спаймастера материализоваться в стене. | 
| He made me feel useful... relevant. | Заставил почувствовать себя полезной... значимой. | 
| It obviously made you really uncomfortable, and I guess that's my answer. | Очевидно, он заставил тебя чувствовать себя неловко, и, думаю, вот он - ответ. | 
| The art show made me realize that I've always been an artist: my medium the human physique. | Художественный показ заставил меня понять, что я всегда был художником: мой медиум - человеческое телосложение. |