Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Заставил

Примеры в контексте "Made - Заставил"

Примеры: Made - Заставил
The process of globalization has made us acutely aware of the need for greater interdependence and international cooperation if we are to survive the many threats to our welfare. Процесс глобализации заставил нас со всей остротой осознать, что для противостояния многим угрозам нашему благополучию необходимы большая взаимозависимость и международное сотрудничество.
This circumstance made me older because I've always rely on him but this time I must do everything myself. Но этот случай заставил меня повзрослеть, так как я всегда полагался на него, а тут мне пришлось все взять на себя.
This change causes a rift between him and Jean; he claims that Apocalypse made him question not only their relationship, but his life as a whole. Эти изменения вызвали трещину между ним и Джиной, и он заявил, что Апокалипсис заставил его задуматься не только об их отношениях, но и о его жизни в целом.
In a later interview, Sonnen stated it was the choke, not the armbar, that made him submit. В более позднем интервью, Соннен заявил, что было именно удушение, а не рычаг локтя, который заставил его сдаться.
At 3:10 into the final round, Silva caught Sonnen in a triangle armbar and made him tap out. На отметке 3:10 в финале поединка, Сильва поймал Соннена на треугольник и заставил сдаться.
And then I came back, pulled the gun... made him show me where he hid his share of the money. Но потом я вернулся, вытащил пистолет... заставил его показать, где лежит его часть денег.
I made him take me out to dinner before I finally gave him the thing he always got. Я заставил его пригласить меня на ужин перед тем, как я наконец-то дам ему то, что он всегда получает.
You made me wait so long! Ты заставил меня ждать так долго!
Did you like the way I made you feel? Вам понравилось то, что я заставил вас почувствовать?
My boss made me and three other agents wade through raw sewage For nine hours while he went to the beach. Мой босс заставил меня и трех других агентов идти через сточные воды 9 часов, пока он ходил на пляж.
Then as soon as we landed, big army brass grabbed us and made us swear to secrecy about the whole thing. А на земле нас схватил за грудки большой армейский начальник и заставил поклясться, что мы не выдадим военную тайну.
I mean, I made him memorize it, up in the future, as a message to her. Я заставил его заучить эти слова, как послание из будущего.
You made 'em think I was your Butler or something? Ты заставил их думать, что я был твоим дворецким или что-то вроде того?
He made wait everyone for half an hour, bride, priest and witnesses! Заставил ждать супругу, священника и свидетелей!
May... maybe my dog killed Dr. Elliot, but that doesn't mean I made him do it. Может... может быть моя собака убила доктора Эллиота, но это не означает, что Я заставил его сделать это.
Did you realize how horrible you made Debra feel about herself? Ты понимаешь, насколько ужасно ты заставил Дебру себя чувствовать?
He forcibly made me put yours and mom's photo in this! Он заставил меня положить сюда твою и мамину фотографию!
My dad made her get rid of them, 'cause there were too many bees. А отец заставил от неё избавиться, потому что было много пчёл.
Then I made myself go down there to do some laundry... and I found out it's not so bad. Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
and a cry for help made Orson lose his cool. И крик о помощи заставил Орсона потерять его прохладное.
He even made Jenny and me watch Amy for a few days... when they went on their honeymoon. Он даже заставил нас с Дженни присмотреть за Эми... несколько дней, пока у них был медовый месяц.
He was mean to you, made you hate policemen, maybe? Он влиял на ваше мнение, заставил ненавидеть полицейских, возможно?
He made us hide out in the store so we could steal all the kiddies' charity money. Он заставил нас прятаться в магазине... и мы украли там деньги.
Well, I believe I made him sweat and then some. Думаю, я его заставил неплохо попотеть.
I knew I needed to find you, so I went over to your dad's and made him tell me where you were. Я хотел тебя найти, поэтому пошёл к твоему отцу... и заставил его сказать, где ты находишься.