| I wanted to go to Waseda University and become a journalist, but he made me study law at Tokyo University. | Я хотел поступить в Университет Васэда и стать журналистом, но он заставил меня изучать право. | 
| You can't go around telling lies like that about me! ke made me realize it wasn't an accident. | Ты не можешь, просто так ходить, рассказывая небылицы обо мне! Эке заставил меня осознать, что это не было несчастным случаем. | 
| And when I was around 10, he made me sleep in there for a week 'cause I didn't mow the lawn, I forgot. | А когда мне было примерно 10, он заставил меня спать там неделю, потому что я забыл подстричь газон. | 
| I made a man twice my size cry! | Я заставил плакать чувака вдвое больше меня! | 
| I made him memorize it in the future as a message to her. | Я... заставил его запомнить эти слова для того, чтобы он передал их ей. | 
| And he slapped me and made me pick it up and eat it. | Он дал мне пощёчину, заставил поднять его и съесть. | 
| He made me call her because she'd have known something was wrong if I didn't. | Он заставил меня позвонить ей, потому что она бы догадалась, что что-то не так. | 
| You made me look like this! Kyle! | Ты заставил меня выглядеть вот так! | 
| Harley made me call you with that excuse, so no one would wonder why I didn't show up for work. | Харли заставил меня позвонить с такой отмазкой, чтобы никто не удивился, почему я не появился на работе. | 
| No, he... he made her. | Нет, он... он заставил ее. | 
| You made me realize, even though Savitar's gone, | Ты заставил меня понять, что даже учитывая, что Савиатра больше нет, | 
| We wanted to run for the border, but Bastien made us come back for the gold. | Мы хотели сбежать за границу, но Бастьен заставил нас вернуться за золотом. | 
| What I did was unforgivable, but - but he made me do it - prometheus. | То, что я сделала непростительно, но... но он заставил меня... Прометей. | 
| I can be an acquired taste, but... I'm sorry to hear about Paul and that I made you feel worse about it. | Я ещё не привык к такому, но мне жаль насчёт Пола, и что я заставил тебя вспомнить об этом. | 
| What he made you do, Brendan. | Что он заставил тебя сделать, Брендон? | 
| He made you join the National Front? | Он заставил тебя вступить в Народный фронт? | 
| Last night, he made the delivery guy take back the pizza because he didn't like where the cheese was sourced. | Вчера он заставил разносщика забрать пиццу, так как ему не понравилось, где был добыт сыр для нее. | 
| He made me promise to be better than him, to save this city in a way that he never could. | И он заставил меня дать обещание, что я буду лучше него, спасу этот город так, как он не смог. | 
| He made me think that he was in love with me, and now I just... | Он заставил меня думать что влюблен в меня, и сейчас я просто... | 
| You... you made me believe in myself in a way I never have before. | Ты... ты заставил меня поверить в свои силы. | 
| So, in this letter, he made me promise that even if he wasn't here, he still wanted us have the most beautiful holiday ever. | И в этом письме он заставил меня пообещать, что даже если его не будет с нами, он всё равно хочет, чтобы у нас был самый прекрасный праздник на свете. | 
| And after he took his life, my confessor made me fix things so that I would never be able to sin like that again. | И после того, как Он забрал его жизнь, мой исповедник заставил меня кастрировать себя, чтобы я никогда не согрешил так снова. | 
| He made me go with him! | Он заставил меня пойти с ним! | 
| I made Ty file a restraining order after she broke a girl's nose just for buying him a mojito. | Я заставил Тая получить судебное предписание против неё после того, как она сломала нос девушке, которая всего лишь купила ему выпить. | 
| His Garden of Eden... he has made you sad? | Его Эдемский сад... заставил тебя грустить? |