Kryten, Page 19. "You killed him, sir, because he made you kill him." |
Крайтен, страница 19. "Вы убили его, потому что он заставил вас убить его." |
I'm the one that made him become a vampire in the first place, so if there's a chance for a cure, |
Я, тот, кто заставил его стать вампиром так что если существует шанс, что лекарство существует, |
I did promise that I would never make her cry. However, I've made her cry a lot. |
что его дочь не будет больше страдать что никогда не заставлю ее плакать. я заставил ее много плакать. |
Recently that's what has made me most afraid, and it is out of that fear that I write my report. |
последнее врем€ именно этого € боюсь больше всего. именно этот страх заставил мен€ начать эти записи. |
I'm just saying, if he did to me what he did to you, got me fired and made me think I was crazy when I wasn't, send me off to get my brain zapped, |
Я просто говорю, что если бы он сделал со мной, то что сделал с тобой, чтобы меня уволили, заставил бы меня думать, что я сумасшедший, когда на самом деле нет, выставил бы меня, чтобы мне поджарили мозги, |
Just like I remember the first time he made me take my clothes off and how hard he kicked me when I didn't act like I liked it or how his breath smelled like cigarettes, how I could've gotten away a bunch of times, |
И еще я помню как он в первый раз заставил меня снять одежду, и как он сильно меня ударил, когда я не делала вид, что мне нравится, или как его дыхание пахло сигаретами, как я могла бы отделаться от него много раз, |
Made us forget our feelings, so... |
Он заставил нас забыть наши чувства, так что... |
Made you cry, and... this doesn't. |
Заставил тебя плакать, и... нет. |
The conclusion on non-applicability of coupling devices used on rivers and lakes for sea and ocean transportation has made it necessary to revise the initial basic recommendations of some experts and to further develop new types of coupling devices for sea-going pushed convoys. |
Вывод о невозможности использования сцепных устройств, успешно применяющихся на реках и озерах, для морских и океанских перевозок привел к необходимости пересмотреть первоначальные, предварительные рекомендации некоторых специалистов и заставил искать новые пути решения проблемы создания сцепных устройств морских толкаемых составов. |
I remember the deal that we made with Victor, the deal that you forced me to make, saying we had access to Alex's car, his phone, - his computer... |
Я помню сделку, которую мы заключили с Виктором, сделку, на которую ты заставил меня пойти, сказав. что у нас есть доступ к машине, телефону, компьютеру Алекса. |
D.A. Made her back off, so he doesn't even have to hide anymore. |
Прокурор округа заставил ее отвязаться, так что ему даже не нужно скрываться теперь. |
Made me believe Vera Lynn would meet me at Dover. |
Заставил меня поверить, что Вера Линн встретит меня в Дувре. |
Made me feel like there was something wrong with me. |
Заставил меня чувствовать так, словно что-то во мне неправильно. |
Made me swear to never tell anyone, especially my mom. |
Заставил поклясться, что я никому не скажу. Особенно, маме. |
Made me long for the days of raiding cattle. |
Заставил меня тосковать о днях, когда мы угоняли скот. |
Made us say lies... do things... but we beat him. |
Он заставил нас врать... делать разные вещи... но мы перехитрили его. |
Made you wonder how many other innocent people you had hanged. |
Заставил вас задуматься, сколько ещё невинных людей вы повесили. |
Made him sweat like Nixon in '60. |
Заставил его попотеть, как Никсона в 60-ых. |
Made me sign a paper saying the bail money was him buying me out of the company. |
Заставил меня подписать бумагу, по которой суммой залога он покупал мою часть компании. |
Made us believe no time had passed. |
Заставил нас поверить что не прошло и минуты. |
Made me walk the streets and cared for me. |
Он заставил меня ходить на панель и стал лучше заботиться обо мне |
Made us come here to listen to a lot of nonsense |
Заставил нас собраться и слушать всякую ерунду. |
[Chuckle] AND THE WAY YOU MADE ME BEG. |
А как ты заставил меня умолять! |
Made me think you weren't you kidding? |
Заставил меня думать, что вас вообще не будет. |
Made her think he loved her, and look what she got. |
Заставил ее думать, что любит, и посмотри, что в итоге... |