There's an adviser named Glendle living outside Pipalyatjara. |
За Пипальятжарой живет юрист по фамилии Глендл. |
I bet he's living in South America, just off the fat of the land, whacking bush. |
Спорим, он в Южной Америке, живет припеваючи, отпустил бороду. |
Well, he keeps spending all this money on her, and he doesn't seem to do anything for a living. |
Он тратит на неё столько денег, а на что живет - непонятно. |
At present, there are over 18,000 children with cerebral palsy living in Ukraine, by the Healthcare Ministry data. |
Ведь сегодня в нашей стране, по данным МЗ, живет более 18000 детей с диагнозом ДЦП (детский церебральный паралич). |
We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. |
Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому. |
He's been living on his wife's property holding anti-corporation rallies since then. |
С тех пор он живет в доме своей жены и придерживается антикорпоративных взглядов. |
And Nevada power bills a Mike Traceur living just outside of Las vegas. |
В счетах электрокомпании нашелся Майкл Трейсер, который живет на окраине Лас-Вегаса. |
Benin ranked 162nd out of 177 countries' HDI table, with nearly a third of its population living below the poverty line. |
Бенин занимает 162-е место среди 177 стран по индексу человеческого развития, при этом почти треть его населения живет ниже черты бедности. |
To compare the position of those living in an area, a more appropriate indicator such as disposable household income is required. |
ВВП является мерилом хозяйственной деятельности в том или ином районе и производится лицами, которые в нем работают, а не теми, кто там живет. |
As the series opens, each person born on Phaze and Proton has an alternate self living on the other world. |
В начале цикла каждый человек, родившийся на Фазе или Протоне, имеет аналога, который живет в другом мире. |
Hello, I am Judy Sale, an artist and property restorer living here in Triora as well. |
Манфред - столяр. Он немец, но живет в Молини уже двадцать лет, если не больше. |
For those living at a fast pace the bar offers a wide range of tasty snacks. |
А тот, кто живет в современном ритме, может быстро и вкусно "перекусить" в нашем баре. |
In 2004, mark Duffy and his family were granted an order of protection from Maria Cordero, a 47-year-old latina living in Santa Ana. |
В 2004 Марк Даффи и его семья получили охранный ордер против Марии Кордеро, латиноамериканка, 47 лет, живет в Санта-Ане. |
Your daughter isn't living on the moon, mother, she's here in Bromley. |
Твоя дочь не в башне из слоновой кости живет, мама, а здесь, в Брамли. |
So anyone who talks about the consumer "coming back" - even after deleveraging - is living in a fantasy world. |
Таким образом, любой, кто говорит о возвращающемся потребителе, даже после уменьшения доли заемных средств, живет в выдуманном мире. |
Vince's main personality trait is his relaxed outlook on life, living with perpetually laid back ease, socialising easily with those around him. |
Главная черта индивидуальности Винса - его смягченный взгляд на жизнь, он живет со спокойной непринужденностью, легко общаясь с окружающими. |
Although he's living in a dilapidated corner of a boat right now, he has broader visions and ambitions than Onassis. |
Хоть он и живет в дальнем углу проржавевшего судна, амбиции у него пошире, чем у Онассиса. |
In recent years, owing to the increasing acceptance of divorce and single-parenthood, more children are living with only one parent. |
В последние годы все большее число детей живет с одним родителем, что объясняется увеличением числа разводов и неполных семей. |
Together with the decline in marriage, this means that an increasing proportion of adult women are living alone, relying on themselves for economic support. |
Наряду с сокращением числа браков это означает и то, что все больше взрослых женщин живет в одиночестве и обеспечивает себя самостоятельно. |
Nevertheless, it accommodates some 207.000 IDPs, majority of them are not in collective centers, still living in difficult conditions. |
Тем не менее, она приютила около 207000 ВПЛ, большинство из которых, находясь вне коллективных центров, до сих пор живет в трудных условиях. |
She's living in our basement, taking community-college classes, and, well, meandering. |
Она живет в нашем подвале, ходит в общественный колледж и бесцельно проводит время. |
And by being in balance with the colours around them, with a healthy colour glow around themselves, they're living a fulfilled life. |
Пребывание в гармонии с окружающим цветом, ...а также наличие здорового цветного ореола вокруг человека означает что человек живет полноценной жизнью. |
While behaviours and risk factors related to non-communicable diseases are commonly associated with those living in higher-income countries, a "globalization of unhealthy lifestyles" is taking place. |
Несмотря на то что модели поведения и факторы риска, связанные с неинфекционными заболеваниями, характерны главным образом для тех, кто живет в странах с более высоким уровнем дохода, в настоящее время происходит «глобализация нездорового образа жизни»[326]. |
The standards of living survey carried out in October and November 1991 (ENNIV IV) found that approximately 13 million Peruvians live in poverty. |
В этой связи, по данным обследования уровня жизни, проведенного в октябре-ноябре 1991 года, в нищете живет около 13 млн. перуанцев. |
Large numbers are living in the open in Dasht-I-Qala and Khoja Bahauddin, and several sizeable spontaneous camps have emerged. |
В Дашти-Кале и Ходжа-Бахауддине большое число людей живет под открытым небом, и там спонтанно возникло несколько крупных лагерей. |