| You're living in L.A., Max is living in New York, and you're both living in denial if you think a relationship can work. | Ты живешь в Л.А., Макс живет в Нью-Йорке, и вы оба живете в отрицании, если думаете, что эти отношения могут сработать. |
| There are approximately 15,000 Swedish nationals living in France and 3,500 French nationals living in Sweden. | Во Франции проживает около 15000 шведских граждан и около 3500 французов живет в Швеции. |
| And with Sarah living down the hall, she and I are practically living together without having to live together. | Учитывая, что Сара живет через коридор, получается, я практически живу с ней, и при этом нам не надо жить вместе. |
| With two thirds of the population living under the poverty line, including one third living in extreme poverty, it was not possible to talk about development and growth. | Невозможно говорить о развитии и росте, когда две трети населения находятся за чертой бедности, а одна треть живет в условиях крайней нищеты. |
| Of the 200 million children reported to be living with disabilities, few of those living in developing countries have access to health and rehabilitation or support services. | Согласно имеющейся информации, из 200 миллионов детей-инвалидов немногие из тех, кто живет в развивающихся странах, имеют доступ к медицинскому обслуживанию и реабилитации или службам поддержки. |
| Meaning he is living in a building which should be condemned. | Это значит, что он живет в здании, не пригодном для жилья. |
| She's living her second chance. | Она и живет в свой второй шанс. |
| She is living my life better than I am. | Она живет моей жизнью лучше, чем я. |
| He's in the Bastille, living in comfort... his every whim attended to. | Он в Бастилии, живет с комфортом они исполняют каждую его прихоть. |
| Imagine him there, living the life of a king. | Только представь себе: живет там, как король. |
| Sorry about living here in this hut... | Извините, значит, живет человек в шляпе. |
| No, because there are many tenants living there. | Обычно нет, там много съемщиков живет. |
| Often the Fräulein stares out of the window, as if she were already living somewhere else. | Часто госпожа смотрит через окно, как если бы она... живет уже в другом месте. |
| It's absurd that father's living at the inn. | Абсурдно, что отец живет в гостинице. |
| And as you defend him, he goes on living and corrupting the society. | И пока вы его защищаете, он живет и продолжает разлагать общество. |
| DMV records have him living in Brooklyn. | Похоже, он живет в Бруклине. |
| He's living the life, let me tell you. | Он живет своей жизнью, скажу я тебе. |
| And there's a... man-child living in my house with my son. | И это... дитё великовозрастное. живет в моём доме с моим сыном. |
| He's living the life he wants to, Melanie. | Он живет той жизнью, которую он сам выбрал, Мелани. |
| And there's no evidence of a female living in the house, either. | И никаких доказательств, что в доме живет женщина. |
| Still living with your mother at that age? | Все еще живет со своей матерью в таком возрасте? |
| You'll never be mayor with a pregnant mistress living in Charleston. | Ты не сможешь стать мэром, города, где живет твоя беременная любовница. |
| At least she's not living in sin with her boyfriend. | По крайней мере, она не живет в грехе со своим парнем. |
| I'm glad to see someone living here. | Нет, но я рад видеть, что здесь кто-то живет. |
| Kohl's entire team is living under aliases in New York. | Вся команда Коля живет под псевдонимами в Нью-Йорке. |