You're living in L.A., Max is living in New York, and you're both living in denial if you think a relationship can work. |
Ты живешь в Л.А., Макс живет в Нью-Йорке, и вы оба живете в отрицании, если думаете, что эти отношения могут сработать. |
There are approximately 15,000 Swedish nationals living in France and 3,500 French nationals living in Sweden. |
Во Франции проживает около 15000 шведских граждан и около 3500 французов живет в Швеции. |
And with Sarah living down the hall, she and I are practically living together without having to live together. |
Учитывая, что Сара живет через коридор, получается, я практически живу с ней, и при этом нам не надо жить вместе. |
With two thirds of the population living under the poverty line, including one third living in extreme poverty, it was not possible to talk about development and growth. |
Невозможно говорить о развитии и росте, когда две трети населения находятся за чертой бедности, а одна треть живет в условиях крайней нищеты. |
Of the 200 million children reported to be living with disabilities, few of those living in developing countries have access to health and rehabilitation or support services. |
Согласно имеющейся информации, из 200 миллионов детей-инвалидов немногие из тех, кто живет в развивающихся странах, имеют доступ к медицинскому обслуживанию и реабилитации или службам поддержки. |
Meaning he is living in a building which should be condemned. |
Это значит, что он живет в здании, не пригодном для жилья. |
She's living her second chance. |
Она и живет в свой второй шанс. |
She is living my life better than I am. |
Она живет моей жизнью лучше, чем я. |
He's in the Bastille, living in comfort... his every whim attended to. |
Он в Бастилии, живет с комфортом они исполняют каждую его прихоть. |
Imagine him there, living the life of a king. |
Только представь себе: живет там, как король. |
Sorry about living here in this hut... |
Извините, значит, живет человек в шляпе. |
No, because there are many tenants living there. |
Обычно нет, там много съемщиков живет. |
Often the Fräulein stares out of the window, as if she were already living somewhere else. |
Часто госпожа смотрит через окно, как если бы она... живет уже в другом месте. |
It's absurd that father's living at the inn. |
Абсурдно, что отец живет в гостинице. |
And as you defend him, he goes on living and corrupting the society. |
И пока вы его защищаете, он живет и продолжает разлагать общество. |
DMV records have him living in Brooklyn. |
Похоже, он живет в Бруклине. |
He's living the life, let me tell you. |
Он живет своей жизнью, скажу я тебе. |
And there's a... man-child living in my house with my son. |
И это... дитё великовозрастное. живет в моём доме с моим сыном. |
He's living the life he wants to, Melanie. |
Он живет той жизнью, которую он сам выбрал, Мелани. |
And there's no evidence of a female living in the house, either. |
И никаких доказательств, что в доме живет женщина. |
Still living with your mother at that age? |
Все еще живет со своей матерью в таком возрасте? |
You'll never be mayor with a pregnant mistress living in Charleston. |
Ты не сможешь стать мэром, города, где живет твоя беременная любовница. |
At least she's not living in sin with her boyfriend. |
По крайней мере, она не живет в грехе со своим парнем. |
I'm glad to see someone living here. |
Нет, но я рад видеть, что здесь кто-то живет. |
Kohl's entire team is living under aliases in New York. |
Вся команда Коля живет под псевдонимами в Нью-Йорке. |