Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Living - Живет"

Примеры: Living - Живет
Seven major health-care centres provide treatment to those who are living with HIV/AIDS. Семь крупных медицинских центров предоставляют лечение тем, кто живет с ВИЧ/ СПИДом.
There are more than 1.5 million refugees living in Jordan. В Иордании живет более 1,5 млн. беженцев.
We note with great concern that one fourth of the world's urban population is living below the poverty line. Мы с глубокой обеспокоенностью отмечаем, что одна четвертая часть городских жителей планеты живет ниже уровня бедности.
For those living in occupied territories, it can mean that their rights under international humanitarian law will be respected. Для тех, кто живет на оккупированных территориях, это означает соблюдение их прав по международному гуманитарному праву.
Poverty was another area of concern, with 80 per cent of the population living below the poverty line. Обеспокоенность вызывает также проблема нищеты; за чертой бедности живет 80 процентов населения.
Special attention is given to HIV-positive children and to those living in families with HIV/AIDS problems. Особое внимание уделяется инфицированным ВИЧ детям и тем, кто живет в семьях, где имеет место ВИЧ/СПИД.
Some African countries, indebted and with populations living in extreme poverty, have been at permanent war for decades. Некоторые африканские страны, обремененные задолженностью, население которых живет в условиях крайней нищеты, находятся в состоянии постоянной войны в течение десятилетий.
Unemployment has reached 65 per cent, and 63 per cent of the population is living in poverty. Безработица достигла 65 процентов, и 63 процента населения живет в нищете.
But much of the planet's population is still living in absolute poverty. Однако значительная доля населения планеты все еще живет в условиях крайней нищеты.
The Report gives the reader insights into the plight of those living on the margins of society. Доклад дает читателю представление о печальной участи тех, кто живет на задворках общества.
For the purposes of the census, the resident population is classed as living in either towns, villages or parish districts. Для целей переписи местное население подразделяется на тех, кто живет в городе, деревне или приходских округах.
That all structural adjustment programs ensure social programs are sustained for those living on the margins of society. Все программы структурной перестройки должны предусматривать проведение социальных программ в интересах тех, кто живет на обочине общества.
At present, the subsistence level of a person living alone is EK 500. В настоящее время прожиточный минимум того, кто живет один, составляет 500 эстонских крон.
That would make a total of 14,500 Nicaraguans living in three of the main substandard housing settlements in the metropolitan area. В общей сложности в трех крупнейших самозахватных поселениях в черте большого Сан-Хосе живет примерно 14500 никарагуанцев.
Among them, those living in extreme poverty face particular social, political and economic obstacles that impede the development of their capabilities and freedoms. Среди них те, кто живет в условиях крайней нищеты, сталкиваются с особыми социальными, политическими и экономическими препятствиями, которые мешают реализации их способностей и свобод.
This decision reaffirms the commitments by Governments to tackle the problem of poverty, in which about 1.2 billion people on our planet are living. Это решение подтверждает готовность правительств решать проблему нищеты, в условиях которой живет около 1,2 миллиарда человек на нашей планете.
At present, Azerbaijan is living in a state of neither peace nor war. Сегодня Азербайджан живет в состоянии - «ни войны, ни мира».
It is encouraged to ensure that the benefits arising from trade liberalization are equitably distributed and reach those living in poverty. Следует обеспечивать, чтобы блага, приносимые либерализацией торговли, справедливо распределялись и были доступны тем, кто живет в нищете.
Today, about one fifth of the African population is living in a conflict situation. Сегодня приблизительно одна пятая часть населения Африки живет в условиях конфликта.
Urban areas have about 289,000 households living in poverty. В городских районах в нищете живет приблизительно 289000 семей.
We support the Prosecutor's assertion that it is important to transfer those cases to African countries in which certain suspects are living. Мы поддерживаем заявление Обвинителя о том, что важно передать эти дела африканским странам, в которых живет ряд подозреваемых.
Three-quarters of the population considered to be living in extreme poverty live in rural areas. Считается, что три четверти сельского населения живет в условиях крайней нищеты.
Thus youth in crisis situations, particularly those living on their own or separated from their families, often suffer from hunger. Поэтому в кризисных ситуациях от голода чаще других страдают молодые люди, особенно те, кто живет самостоятельно или отдельно от своей семьи.
The percentage of those living below the poverty line was 36 per cent of the total population. Доля тех, кто живет ниже черты бедности, составляла 36 процентов от общей численности населения.
The population is living in fear of raids that are being conducted mostly at night by the police. Население живет в страхе перед проводимыми полицией в основном по ночам рейдами.