There are many urban women living in poverty; however, the plight of women living in rural and remote areas deserves special attention given the stagnation of development in such areas. |
Много женщин живет в условиях нищеты в городах, однако участь женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах, заслуживает особого внимания, поскольку в таких районах развитие находится в застое. |
Another of the measures was to suspend travel by Cuban-Americans to the island, an action which first affects the many Cuban families living in the United States, mainly in Florida, and secondly hurts those living in our country. |
Еще одна мера заключалась в приостановке поездок на остров американцев кубинского происхождения; эта мера затрагивает в первую очередь те многочисленные семьи, которые проживают в Соединенных Штатах, главным образом во Флориде, а также тех, кто живет в нашей стране. |
As noted by Prime Minister Rexhepi at the launch of the Task Force, integrating non-majority communities now living in Kosovo into the broader Kosovar society is crucial for the future return of those not yet living in Kosovo. |
Как отмечал при создании Целевой группы премьер-министр Реджепи, интеграция проживающих ныне в Косово меньшинств в жизнь всего косовского общества является решающим фактором для дальнейшего возвращения тех, кто пока еще живет за пределами Косово. |
Protection orders were issued by magistrates' courts; the procedure for applying for such orders was therefore more accessible to women living in towns than to those living in more remote areas, since not every province and island had a magistrates' court. |
Магистратские суды выдают охранные судебные приказы; процедура обращения за такими приказами проще для женщин, проживающих в городах, чем для тех, кто живет в более удаленных районах, поскольку не в каждой провинции и не на каждом острове действует магистратский суд. |
Guy living for tomorrow have no chance against a guy living today only |
Значит у вас нет шансов против тех, кто живет только одним днем, сегодняшним |
Such empowerment should be extended to women from indigenous communities, those living in refugee camps, undocumented migrants and ethnic, racial and religious minorities. |
Деятельность в области расширения прав и возможностей должна охватывать женщин из общин коренных народов, тех, кто живет в лагерях беженцев, мигрантов, не имеющих необходимых документов, и этнические, национальные и религиозные меньшинства. |
The design, monitoring and implementation mechanisms should include the participation of trade unions, civil society and those living in extreme poverty. |
Механизмы разработки, наблюдения и внедрения должны предусматривать участие профсоюзов, гражданского общества и тех, кто живет в условиях крайней нищеты. |
Although no one is excluded from its efforts, the organization is especially responsive to women, youth and those living in poverty. |
Несмотря на то, что никто не остается без ее внимания, организация в первую очередь реагирует на запросы женщин, молодежи и тех, кто живет в нищете. |
Progress in reducing poverty notwithstanding, 1 in 10 workers is still living in extreme poverty. |
Несмотря на прогресс, достигнутый в области сокращения масштабов нищеты, каждый десятый трудящийся по-прежнему живет в условиях крайней нищеты. |
The last I heard, the son was living in Madrid. |
Последнее, что я слышала, это что сын живет в Мадриде. |
"Where is she living now?" |
"Где она теперь живет?" |
Can you tell me where she's living now? |
Можете мне сказать, где она сейчас живет? |
It must be awful for you, having a child living out there in the wild with those... savages. |
Наверное, это ужасно, когда ваш ребенок живет в лесу с этими... дикарями. |
Sometimes I feel like there's someone else living in our house |
Иногда мне кажется, что в нашем доме живет кто-то еще. |
I mean, the man is living in the hospital while he waits on a heart. |
То есть этот человек живет в больнице в ожидании серца. |
Why would I tell Mom that Nora is living here? |
Зачем мне говорить маме, что Нора живет здесь? |
He'd be 17/18 by now, living in that area. |
Ему сейчас 17-18 лет, и живет в той зоне. |
I'm stuck here all the time, and callie's living in my apartment and hanging out with hahn. |
Я торчу здесь, а Келли живет в моей квартире, и водит дружбу с Хан. |
Am I the only one living in the real world right now? |
Я единственный, кто сейчас живет в реальном мире? |
She's been living in her white bread world |
Что живет в своем мире белых, |
"and living like a king." Thank you. |
"он живет как король в Патагонии." |
She's living here, too, death? |
Она тоже здесь живет, а Смерть? |
She's the one living a lie with Andrew, not me. |
Это она живет во лжи с Эндрю, а не я. |
Now he is living in our home, he is sleeping in our beds. |
Сейчас он живет в нашем доме, спит в наших кроватях. |
She's living here now, working at the bluebird. |
Она теперь живет здесь, работает в Синей птице |