Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Living - Живет"

Примеры: Living - Живет
She's been living abroad for the past 20 years. Она уже 20 лет живет за границей.
By now Avery's daughter is probably living in a village and married to some teacher. Сейчас дочь Эвери, наверное, живет где-нибудь в деревне замужем за учителем.
Well, I'm sure the guy living with Sheldon wouldn't mind moving in with you. Знаешь, уверен, что парень, который живет с Шелдоном будет не против переезда к тебе.
She tried to picture how Katya was living, and couldn't. Хотела хоть представить себе, как живет Катя, и не могла.
We thought she was living in Helsinki. Мы думали, что она живет в Хельсинки.
I found my sister living in Florida. Я нашел свою сестру, живет во Флориде.
Before I know it, she's living with me. Не успел я опомниться, она уже живет со мной.
The majority of the civilian population is believed to be living below the poverty line. Согласно сообщениям, большинство гражданского населения живет ниже черты бедности.
The interior mountain regions, however, were almost exclusively populated by East Timorese, many of them living in extreme poverty. С другой стороны, горные районы внутри страны заселены практически лишь восточнотиморцами, большинство которых живет в крайней нищете.
So he's living at the Grand Plaza. Значит, он живет в Гранд Плаза.
Women constitute over 70 per cent of the one third of the world's population living in absolute poverty. Женщины составляют свыше 70 процентов от той трети населения мира, которая живет в условиях абсолютной нищеты.
The majority of Nigerians were living well below decent social thresholds. Большинство нигерийцев живет значительно ниже социально приемлемого уровня.
He is believed to have been released in December 1997 and to be currently living in the United States of America. Полагают, что он был освобожден в декабре 1997 года и сейчас живет в Соединенных Штатах Америки.
There are now no refugees known to be living in the open in the region but serious sheltering problems remain. В настоящее время, по имеющимся данным, никто из беженцев в этом регионе не живет под открытым небом, но проблемы жилья все еще существуют.
Virtually the entire leadership of the opposition forces has arrived and is living and working in the city of Dushanbe. Практически все руководство оппозиционных сил прибыло, живет и работает в городе Душанбе.
An increasing number of women as compared with men are living in poverty. В нищете живет все больше женщин по сравнению с мужчинами.
Many of us living in these extremely vulnerable areas have been active in negotiations on climate change. Многие из тех, кто живет в этих чрезвычайно уязвимых районах, принимали активное участие в переговорах по климатическим изменениям.
Moreover, Burundi was overpopulated, with almost 7 million inhabitants living on 30,000 square metres of territory. Кроме того, Бурунди - это перенаселенная страна, где на территории площадью в 30000 кв. км живет почти 7 млн. человек.
After his release, he was unable to reclaim possession of his home and has been living with friends. После своего освобождения он не смог вернуть свой дом и живет с друзьями.
She earned a living from odd jobs (working in a small restaurant at the market or washing laundry). Матильда живет за счет различных мелких работ (подрабатывая в маленьком ресторанчике на рынке, стирая белье).
He acquired Croatian citizenship and is now living in Gospic with his wife Tanja from Velika Gorica. Получил хорватское гражданство и в настоящее время живет в Госпиче со своей женой Таней из Велика-Горицы.
He is currently living in his home town in Holland. В настоящее время живет в своем родном городе в Нидерландах.
According to some estimates, more than half of the population are living below the poverty line. По некоторым подсчетам свыше половины граждан живет за чертой бедности.
Between the occupier and those living under occupation? Меж оккупантом и теми, кто живет в условиях оккупации?
Sustainable development poses yet another challenge, because half of humankind is living in conditions of insecurity or extreme poverty. Устойчивое развитие ставит перед нами еще одну задачу, поскольку половина человечества живет в условиях отсутствия безопасности или крайней нищеты.