| Is there anyone living here? man #2 speaking native language: | Здесь кто-нибудь живет? второй мужчина: |
| If she was living in that deep mountain for 3 months, there must be somebody harboring her. | Просто уже три месяца живет на этой таинственной горе. |
| It's like we're living next door to, like, J.D. Salinger or Banksy. | Такое чувство, будто мы живет по соседству с Саллиганом или с Бэнкси. |
| In my singing class, I heard a woman saying, that in her building, a pair of unmarried guy and girl are living together. | На занятиях по пению одна женщина рассказывала, что в ее доме живет неженатая пара. |
| On 10 July 1972 she married the architect Vladimír Záborský; together they have two children: Veronika (*1973, living in Rome) and Eva (*1976, living in Bojnice). | 10 Июля 1972-го г. она вышла замуж за архитектора Владимира Заборского; от этого союза у них появились две дочери: Вероника (*1973, живет в Риме) и Ева (*1976, живет в Бойнице). |
| There's one living next door to your proposed premises. | А там, где ты хочешь жить, живет как раз одна такая девушка. |
| Juveniles in employment make up 11.3 per cent of the total (4.8 per cent of those living in towns and 24.8 per cent of those living in the country). | В рамках данной возрастной категории 1,3% подростков работают по найму (4,8% тех, кто проживает в городах, и 24,8% тех, кто живет в сельской местности). |
| Those issues came about because, for too long, Africa was living in an unequal world and Africa did not realize early enough that it was living in an unequal world. | Эти проблемы возникли по той причине, что Африка в течение долгого времени жила в мире, в котором не было равноправия, и слишком поздно осознала то, что она живет в этих условиях. |
| He shares an independent living apartment in the East Village. | Он живет самостоятельно, в квартире в Ист-Вилледж. |
| Sophie's a street finagler who makes her way living off one bit of hokum to the next. | Софи это уличный жулик, который живет от одного жульничества до другого. |
| We are the first society to be living in a world where we don't worship anything other than ourselves. | Мы стали первым обществом, которое живет в мире, поклоняющемся самим себе и ничему другому. |
| I reached out to my contacts, and one came back with a cellphone ping, proving that Hoffman is alive and well and living in Moscow. | Я воспользовался своими каналами, есть сведения, что Хоффман жив и живет в Москве. |
| For 5 years, he's been living with Gillian who studied decorating at Caesar's Palace. | Уже 5 лет он живет с дамой по имени Джиллиан изучающей ремесло декоратора. |
| The chilling fact is that more than half of the 800 million people in the least developed countries of the world are still living in extreme poverty. | Чудовищным фактом остается то, что более половины 800-миллионого населения наименее развитых стран по-прежнему живет в крайней нищете. |
| As of 2005, Didion was living in an apartment on East 71st Street in New York City. | С 2005 года Дидион живет в Нью-Йорке, на Ист 71-й улице. |
| He's living in the garden now, with a whole bunch of new animal friends. | Он теперь живет в саду, и у него там куча новых друзей. |
| The number of lives ended at the hands of those... living and breathing in this room is Incalculable. | Количество жертв на долю каждого, кто живет в этой комнате - неисчислимо. |
| Her husband was making 50 grand on a U.S. Marshal salary, but now his widow is living the high life in a mansion in La Jolla. | Он был приставом, зарабатывал пятьдесят тысяч в год. А его вдова живет в роскошном доме, в Ла-Холье. |
| Of the thousands of stars you see when you look up at the night sky every one of them is living in an interval between two collapses. | Из тысяч звезд, которые вы видите в ночном небе, каждая из них живет между двумя коллапсами. |
| The Mekong River flows through the country from North to South. Laos is still an underdeveloped country with its population living in poverty. | Лаос по-прежнему относится к категории недостаточно развитых стран, и его население живет в условиях нищеты. |
| As a result of the crisis, more people than ever before are living in poverty. | В результате этого кризиса сейчас больше людей, чем когда бы то ни было, живет в нищете. |
| Now 40- year-olds are still living with mommy, lying on OkCupid, and taking pictures of their food. | А сейчас, сорокалетний мужик, живет со своей мамочкой, Сидит на сойтах знакомств и постит фотки еды. |
| She's been out there ever since, living off the land. | С тех пор она живет на природе пытается выживать. |
| They are living in squalor, their livelihoods have been lost and they are plagued by hunger, disease and insecurity. | Он живет в ужасающих условиях, без средств к существованию и защиты от голода, болезней и посягательств на свою безопасность. |
| Still, he's only three miles away, and your parents' will was very specific about your being raised by your closest living relative. | Он живет всего в З миля, а ваши родители были очень конкретны о размещении у ближайшего живого родственника. |