Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Living - Живет"

Примеры: Living - Живет
He's been living there for two years. Он живет там уже два года.
That guy spent one week with Marilyn, and he is still living off the royalties. Один парень провел неделю с Мэрилин, и до сих пор живет на гонорары.
Guess who's living there now. Угадайте, кто там сейчас живет.
I'm just showing you that there's nobody living above you right now. Я просто показываю тебе, что здесь сейчас никто не живет.
Well, she's living in a hotel. Ну, она живет в отеле.
And I've always wanted to meet you, especially now that Amy is living with Ricky. И я всегда хотела встретиться с тобой, особенно теперь, когда Эми живет с Рики.
Last I heard, he was living in California. Я слышал, он живет в Калифорнии.
She just doesn't like living here. Она просто, как будто не здесь живет.
I thought he was living here again. Я думала, он опять тут живет.
She's living in oaxaca with a guy named rodolfo. Она живет в Оахаке с парнем по имени Рудольфо.
To show that there was a large part of humanity He is living in poverty. Показать, что большая часть людей живет в нищете.
And I guess he's been living in Paris for the last five years. И я предполагаю, что он живет в Париже последние пять лет.
Maybe she didn't like the idea of living so close to the dead. Возможно, ей не понравилось то, что она живет так близко от мертвецов.
This is particularly important for those living in poverty, who face a range of obstacles in negotiating bail procedures, pre-trial detention, trials and sentencing, and appeals. Это особенно важно для тех, кто живет в нищете и сталкивается с целым рядом препятствий при обсуждении условий освобождения под залог, во время досудебного содержания, судебного разбирательства, вынесения приговора и подачи апелляции.
Everybody can imagine the threat of nuclear disaster with which the Democratic People's Republic of Korea has been living for over six decades. Любому очевидно, что на протяжении более шести десятилетий Корейская Народно-Демократическая Республика живет под угрозой ядерной катастрофы.
It has been living under the nuclear umbrella of the United States, the largest nuclear-weapon State. Она живет под «ядерным зонтиком» Соединенных Штатов Америки, крупнейшего государства, обладающего ядерным оружием.
The Khmer-Krom people were living in fear in their ancestral land and were treated as second-class citizens. Народ кхмер-кромов живет в страхе утратить земли своих предков, и с ними обращаются как с гражданами второго сорта.
The poor and those living on less than $9 per day represented a large potential market. Важным потенциальным рынком являются бедные слои населения и те, кто живет менее чем на 9 долл. США в день.
That is the kind of security environment in which the population of Mali has been living for quite some time. В такой ситуация в плане безопасности население Мали живет на протяжении уже довольно длительного времени.
Eighteen per cent of families had a member living abroad, and in 2011 the value of remittances was equivalent to 28.6 per cent of total VAT. В 18 процентах семей один из членов семьи живет за границей, и в 2011 году стоимость денежных переводов равнялась 28,6 процента от общей суммы НДС.
Meanwhile, the leadership of the Frente Polisario was living so richly while thousands of Saharans were condemned to misery and isolation in Tindouf. Руководство Фронта ПОЛИСАРИО живет в роскоши, в то время как тысячи сахарцев в Тиндуфе обречены на нищету и изоляцию.
Overall, the families of one in every three workers in the world are living below the $2 per day poverty line. В целом, семья каждого третьего рабочего во всем мире живет, находясь ниже черты бедности, которая составляет 2 долл. США в день.
Prevailing social norms and cultural practices that support domestic labour and gender-based violence have a significant negative influence on all girls, especially those who are living in extreme poverty. Господствующие социальные нормы и культурная практика, которые не отвергают домашний труд и гендерное насилие, оказывают значительное отрицательное воздействие на всех девочек, в особенности на тех, кто живет в крайней нищете.
You may not like the way she's living her life, but at least she's living it. Тебе может не нравиться то, как она живет, но по крайней мере она живет.
Mr. Khalili, speaking in his personal capacity as a Sahrawi community activist living in Morocco, said that he had never felt that he was living under occupation. Г-н Халили, выступая в его личном качестве сахарского общественного деятеля, проживающего в Марокко, говорит, что он никогда не считал, что он живет в условиях оккупации.