Английский - русский
Перевод слова Living
Вариант перевода Живет

Примеры в контексте "Living - Живет"

Примеры: Living - Живет
I suppose this whole time you thought your sister was living in a Yellow Submarine? Я полагаю, всё это время вы думали, что ваша сестра живет в "Желтой подводной лодке"?
I imagine it'd be embarrassing for the Bureau to find out a witness wasn't where he was supposed to be, living unprotected, or worse, involved in a crime the NYPD knows more about than the FBI. Представляю, как это было бы неловко для Бюро обнаружить, что свидетель был не там, где должен быть, живет без защиты, или еще хуже, замешан в преступлении, о котором полиция Нью-Йорка знает больше, чем ФБР.
So you do admit that your wife's living in London with another man? Стало быть, вы признаёте, что ваша жена живет в Лондоне с другим?
There's nothing like having the boss living on site. БЕРЕГИ ГОЛОВУ. ТО, ЧТО НАЧАЛЬСТВО ЖИВЕТ НА СТРОЙКЕ, ПОМОГАЕТ ДЕЛУ.
The yacht's in her name and he's living on it. Яхта записана на ее имя, а он живет на ней.
"and living like a king in Patagonia." Thank you. "он живет как король в Патагонии."
And his mother was living with himl [Mac] И мама его живет с ним.
Scott Horan - still living in the Windy City. 32 years old. Скот Хоган до сих пор живет в "Городе ветров" 32 года
The situation of the Burundian people, particularly those living in rural areas and the collines, has generally become more precarious since July 2000. Население Бурунди в целом, и в особенности люди в сельской местности и на холмах, живет в еще менее благоприятных условиях, чем в июле 2000 года.
Paris is a city that lives in the face of the river, "The Seine" Unlike other cities that clearly living back to their rivers. Париж это город, который живет в условиях реки", Сена" В отличие от других городов, которые четко жизни в свои рек.
The real Clark dungaree has been retired for 15 years... and living like a king in patagonia. Настоящий Кларк Дунгари ушел на пенсию 15 лет назад... и теперь живет как король в Патагонии
Across Africa, political leaders, long dismissive of rural concerns, have awakened to the importance of agriculture and the role that educated people, even those living in major cities, can play in farming. По всей Африке политические лидеры, не обращающие длительное время внимания на сельское хозяйство, проснулись и осознали важность сельского хозяйства и роли, которую могут играть в фермерстве образованные люди, в том числе и те, кто живет в крупных городах.
Isn't he sort of living with you? Он разве не живет с тобой?
She's living my life, and she's doing it better than me. Она живет моей жизнью, причем лучше, чем это делаю я
You'll also realize that it's a story full of hope... hope for many who are living and suffering... in a half world of addiction to alcohol. Вы также поймете, что это - история, полная надежды... надежды для многих, кто живет и страдает... от зависимости к алкоголю, во всем мире.
No, h-he said that Hutch has called him a few times, but he doesn't know where he's living, and his cellphone number is blocked. Нет, он сказал что Хатч звонил ему пару раз, но он не знает, где он живет, а его номер заблокирован.
I like to know who's living in my house, like to know what my boys are up to. Я должен знать, кто живет в моем доме и чем занимаются мои жильцы.
Mrs Grose, is there anyone living here that I don't know about? Миссис Гроуз, здесь живет кто-нибудь кого я не знаю?
Well, are you sure he's living there? Ты уверен, что он там живет?
You're telling me that I have a worm living in my brain? Вы говорите, что в моем мозгу живет червяк?
Before you go, that woman there, 38-years-old and living on the breadline with a chronically-sick husband and five children under the age of 12. Там женщина, ей 38 лет, она живет на грани нищеты с хронически больным мужем и пятью детьми в возрасте до 12 лет.
And it's my job to be on it and it's yours, too, particularly when she's living with you. Я должна быть у нее в фейсбуке, да и ты, раз она с тобой живет.
To think that I, who am hanging on for dear life, believed in you, who are living with and still in love with that person. Подумать только, я, чьё благополучие висит на волоске, поверила вам, тому, кто до сих пор любит эту женщину и живет с ней.
Telling yourself that a small part of you still has... "a living child." Убеждая себя, что где-то в тебе... всё ещё живет твой ребенок.
You told her there were no Koreans living there, but there was a Korean woman who's been studying there for 3 years. Вы сказали ей, что там не живет ни одного корейца, но там была кореянка, которая занималась исследованиями в течение З лет.