Lithuania's achievements in the field of gender equality are positively evaluated on the international level. |
Достижения Литвы в области обеспечения гендерного равенства получили положительную оценку на международном уровне. |
All basic principles of IHL are integrated into the legal system of Lithuania. |
В правовую систему Литвы интегрированы все основные принципы МГП. |
The international auditors' group included experts from France, Lithuania and Kazakhstan. |
Международная аудиторская группа была представлена экспертами из Франции, Литвы и Казахстана. |
The closeness of the area poses a potential risk for Lithuania to be affected by waste originating from chemical munitions dumped at sea. |
Вследствие близости этого района существует потенциальная угроза для Литвы, поскольку она может пострадать от воздействия веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов. |
Poland was the coordinator of the project, which united 11 institutions from Finland, Germany, Lithuania, Poland and Sweden. |
Польша является координатором этого проекта, объединяющего 11 учреждений из Германии, Литвы, Польши, Финляндии и Швеции. |
This eco-friendly train is widely used in Belarus, Lithuania and Ukraine. Expansion of transport services is being planned. |
Услугами этого экологичного поезда, которые планируется расширить, активно пользуются жители Беларуси, Литвы и Украины. |
Members of the delegations of France, Guatemala, Malawi, Lithuania and Thailand acted as tellers. |
В качестве счетчиков выступали члены делегаций Гватемалы, Литвы, Малави, Таиланда и Франции. |
He welcomed the recent ratification of the Convention by Morocco, Cambodia and Lithuania and its signature by Poland and Guinea-Bissau. |
Оратор приветствует недавнюю ратификацию Конвенции со стороны Марокко, Камбоджи и Литвы и ее подписание Польшей и Гвинеей-Бисау. |
Experts from Estonia, Latvia, Lithuania and Poland participated in the activities of the Division as observers. |
В работе Отдела в качестве наблюдателей участвовали эксперты из Латвии, Литвы, Польши и Эстонии. |
A pilot project on transboundary environmental impact assessment involving Belarus and Lithuania was carried out and completed in the 2010 - 2011 biennium. |
В двухгодичный период 2010-2011 годов с участием Беларуси и Литвы осуществлялся и был завершен опытный проект по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте. |
Representatives of Azerbaijan, Georgia and Lithuania described national activities implemented in support of the Protocol's objectives. |
Представители Азербайджана, Грузии и Литвы рассказали о национальных мероприятиях, проведенных в поддержку целей Протокола. |
In Lithuania, the national youth policy 2012-2013 outlines steps to create favourable conditions for the inclusion of young people in all societal processes. |
В Национальной программе Литвы по разработке молодежной политики на 2012 - 2013 годы намечены шаги по созданию благоприятных условий для включения молодежи во все общественные процессы. |
Domestic servants were considered economically active in all countries except Canada, the Czech Republic and Lithuania. |
Домашняя прислуга считалась экономически активной группой во всех странах, за исключением Канады, Литвы и Чешской Республики. |
According to the submission, the construction of an NPP in the vicinity of Vilnius would represent an "unjustifiably high risk" to Lithuania. |
Согласно представлению, строительство АЭС недалеко от Вильнюса создаст "необоснованно высокий риск" для Литвы. |
It also noted the further information received from Lithuania on 5 December 2011 as a reaction to the response by Belarus. |
Он также принял к сведению дополнительную информацию, полученную от Литвы 5 декабря 2011 года, которая являлась реакцией на ответ Беларуси. |
It asserted that the position of Lithuania lacked legal grounds and undermined trust in the Committee and in its mandate. |
Она утверждала, что позиция Литвы не имеет под собой юридических оснований и подрывает доверие к Комитету и его мандату. |
The Committee then reviewed the comments received from Lithuania and Belarus in November 2012 and revised its draft findings and recommendations. |
Затем Комитет рассмотрел замечания, полученные от Литвы и Беларуси в ноябре 2012 года, и пересмотрел свои проекты выводов и рекомендаций. |
It considered the replies by Belarus and Lithuania in response to the Committee's letters of 17 December 2013. |
Он рассмотрел ответы Беларуси и Литвы на письма Комитета от 17 декабря 2013 года. |
Lithuania collects no information as to number of men or women working on flexible work schedule. |
Сведений о численности мужчин или женщин Литвы, работающих по гибкому графику, не имеется, поскольку такая информация не собирается. |
Disabled persons have equal opportunities to use services of reproduction health offered in Lithuania in par with other Lithuanian residents. |
Лица с инвалидностью имеют равные возможности для использования предлагаемых в Литве услуг в области репродуктивного здоровья наравне с другими жителями Литвы. |
A more detailed information on the measures provided in these documents and their implementation is given below in this report of Lithuania. |
Более подробная информация о мерах, предусмотренных этими документами, и их осуществлении приводится ниже в настоящем докладе Литвы. |
The public must also be consulted during the drafting of the reports of Lithuania on the implementation of international commitments. |
Консультации с общественностью также должны проводиться в контексте подготовки докладов Литвы о ходе выполнения ее международных обязательств. |
From Poland to Serbia, Lithuania to Denmark, Norway to France. |
От Польши до Сербии, Литвы в Данию, Норвегия во Францию. |
Other examples you can see here are from Latvia, Lithuania, Estonia - the central European countries. |
Другие примеры, которые вы видите, из Латвии, Литвы, Эстонии - стран Центральной Европы. |
Pre-accession funding by the EU to Lithuania is going to end soon. |
Финансирование Литвы в рамках подготовки к вступлению в ЕС скоро прекратится. |