Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
Of particular concern to Lithuania is the position contained in the statement that the Russian Federation no longer sees any purpose to continue bilateral negotiations concerning the withdrawal of Russian armed forces. Особую озабоченность у Литвы вызывает выраженная в этом заявлении позиция, заключающаяся в том, что в этих условиях Российская Федерация не видит никакого смысла продолжать двусторонние переговоры в отношении вывода российских вооруженных сил.
Measures taken within the United Nations framework, in particular resolution 47/21, have been a notable contribution, as a result of which the Russian Federation has completely pulled its troops out of Lithuania. Меры, принятые в рамках Организации Объединенных Наций, в частности резолюция 47/21, были примечательным вкладом в данный процесс, в результате чего Российская Федерация полностью вывела свои войска из Литвы.
However, the withdrawal from Lithuania of the last Russian combat unit on 31 August 1993 has been a positive development since the General Assembly considered the item last year. Однако вывод 31 августа 1993 года из Литвы последнего российского боевого подразделения стал одним из позитивных событий, произошедших с тех пор, как Генеральная Ассамблея рассматривала данный вопрос в прошлом году.
There is not the slightest doubt that the territorial integrity, sovereignty and independence of Latvia, Lithuania and Estonia must be fully respected and if necessary protected by the world community. Не существует ни малейшего сомнения в том, что территориальная целостность, суверенитет и независимость Латвии, Литвы и Эстонии должны полностью уважаться и, если необходимо, защищаться международным сообществом.
I reiterate my support for Lithuania's proposal, made here at the United Nations exactly a year ago, that new permanent members could be added to the Security Council. Я выражаю свою поддержку предложению Литвы, с которым она выступила в Организации Объединенных Наций год назад, о том, что в Совет Безопасности могли бы войти новые постоянные члены.
M. KELLY (Ireland), speaking on behalf of the European Union as well as the associate countries of Bulgaria, Cyprus, Estonia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, referred to programme 4 (Legal affairs). Г-н КЕЛЛИ (Ирландия), который берет слово от имени Европейского союза и к выступлению которого присоединяются представители Болгарии, Кипра, Эстонии, Литвы, Польши, Румынии, Словакии и Словении, говорит о программе 4, касающейся правовых вопросов.
The topographic map M 1:50,000 has been compiled on the basis of aerial photos using digital technologies and covers the whole of Lithuania. На базе результатов аэрофотосъемки с использованием цифровых технологий была составлена топографическая карта в цифровом и аналоговом формате масштаба 1:50000, охватывающая всю территорию Литвы.
The Working Party considered the results of that meeting held on 31 August and 1 September 1998 in Geneva, in which representatives from the following countries participated: Finland, France, Italy, Lithuania, Romania, Ukraine. Рабочая группа рассмотрела итоги работы этого совещания, которое состоялось 31 августа и 1 сентября 1998 года в Женеве и в работе которого приняли участие представители следующих стран: Италии, Литвы, Румынии, Украины, Финляндии и Франции.
Paragraph 7 of the Act stipulates that female citizens of Lithuania aged 19 to 45 who have special education may be enrolled on the active list with their consent and serve in auxiliary or special services. В пункте 7 Закона предусматривается, что граждане Литвы женского пола в возрасте от 19 до 45 лет, имеющие специальное образование, могут зачисляться с их согласия на действительную службу и проходить службу во вспомогательных или специальных подразделениях.
The United States of America has a real, profound, and enduring interest in the independence, sovereignty and territorial integrity, and security of Estonia, Latvia and Lithuania. Соединенные Штаты Америки проявляют подлинный, глубокий и постоянный интерес к обеспечению независимости, суверенитета, территориальной целостности и безопасности Латвии, Литвы и Эстонии.
The United States of America warmly welcomes the success of Estonia, Latvia and Lithuania in regaining their freedom and resuming their rightful places in the community of nations. Соединенные Штаты Америки тепло приветствуют успех Латвии, Литвы и Эстонии, вновь обретших свободу и занявших свое законное место в сообществе наций.
UNDCP assistance for legislative reforms in the Baltic States as a regional group has led to extensive cooperation among experts from Latvia, Estonia and Lithuania in the training of experts and the drafting of national drug control strategies. Помощь, оказываемая МПКНСООН государствам Балтии как региональной группе в проведении законодательных реформ, привела к обширному сотрудничеству между экспертами из Латвии, Эстонии и Литвы в деле подготовки специалистов и разработки национальных стратегий контроля над наркотиками.
Ms. WYROZUMSKA (Poland), speaking also on behalf of Lithuania, said her delegation believed strongly that the Court should have automatic jurisdiction over core crimes, as an essential precaution for its effectiveness and credibility. Г-жа ВЫРОЗУМСКА (Польша), выступая также от имени Литвы, говорит, что ее делегация убеждена в том, что Суд должен обладать автоматической юрисдикцией в отношении основных преступлений в качестве важнейшей гарантии его эффективности и надежности.
The Peer Review will be based on a draft report prepared by a review team including experts from Germany, Italy, Latvia, Lithuania, Slovenia and the United Kingdom, and the secretariats of the World Health Organization's Regional Office for Europe and ECE. Экспертный анализ будет производиться на основе проекта доклада, составленного группой по подготовке обзора, в состав которой входят эксперты из Германии, Италии, Латвии, Литвы, Словении, Соединенного Королевства, а также секретариатов Европейского регионального бюро Всемирной организации здравоохранения и ЕЭК.
The Committee expresses its satisfaction that the new Criminal Code currently being drafted will contain no death penalty provisions, and welcomes Lithuania's intention to accede to the Second Optional Protocol in the near future. Комитет выражает свое удовлетворение тем, что разрабатываемый в настоящее время новый уголовный кодекс не будет содержать положений о смертной казни и приветствует намерение Литвы присоединиться в ближайшем будущем ко второму Факультативному протоколу.
Was the general public in Lithuania aware that the country's initial report was being considered by the Committee? Известно ли широкой общественности Литвы о том, что в настоящее время Комитет рассматривает первоначальный доклад этой страны?
In Central and Eastern Europe, most investment in waste-water treatment has taken place in the framework of the Baltic Sea cooperation in Estonia, Latvia, Lithuania and Poland with co-funding from Scandinavian and other donors. В странах Центральной и Восточной Европы наибольшая часть инвестиций на цели создания очистных сооружений осуществляется в рамках сотрудничества Латвии, Литвы Польши и Эстонии в деле охраны Балтийского моря при совместном финансировании скандинавских стран и других доноров.
Mr. Gylys (Lithuania): On behalf of the Lithuanian Government, allow me to warmly congratulate Mr. Razali Ismail on his election as President of the General Assembly at this session. Г-н Гилис (Литва) (говорит по-английски): От имени правительства Литвы позвольте мне тепло поздравить г-на Разали в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на этой сессии.
Product taxes are not yet imposed in Lithuania, but a draft law is under preparation and it is expected to be passed by the Seimas (Lithuanian Parliament) in 1998. Налоги на продукты в Литве пока еще не введены, но соответствующий законопроект находится на стадии подготовки и, как ожидается, будет принят Сеймом (парламент Литвы) в 1998 году.
Mr. Jusys (Lithuania): It is a special honour and pleasure for the Lithuanian delegation to wish the International Atomic Energy Agency (IAEA) a happy fortieth anniversary. Г-н Юсис (Литва) (говорит по-английски): Для делегации Литвы большая честь и удовольствие поздравить Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) по случаю сороковой годовщины.
To be specific, on average the tariffs of Estonia, Latvia and Lithuania will rise modestly but average tariff levels in Poland and Hungary will fall significantly. Если говорить конкретно, то тарифы Латвии, Литвы и Эстонии в среднем незначительно возрастут, в то время как тарифы Польши и Венгрии значительно снизятся.
Apart from Lithuania, only Armenia, Slovenia and Spain reported authoritative and conclusive research findings that justified either the abolition or the retention of the death penalty. Помимо Литвы лишь Армения, Испания и Словения сообщили о том, что располагают заслуживающими доверия и убедительными выводами научных исследований, которые оправдывают отмену или сохранение смертной казни.
The Polish Office for Competition and Consumer Protection provided assistance on the basis of bilateral agreements to competition authorities of the Russian Federation, Lithuania and Ukraine. Польское управление по вопросам конкуренции и защиты потребителей на основе двусторонних соглашений оказывало помощь органам по вопросам конкуренции Российской Федерации, Литвы и Украины.
Express appreciation to the Government of Lithuania for hosting the Ministerial Seminar in Vilnius, organized by the United Nations Centre for International Crime Prevention (CICP); выражаем признательность правительству Литвы за проведение в Вильнюсе Семинара на уровне министров, организованного Центром Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности (ЦМПП);
I would like to take this opportunity to highlight Lithuania's intellectual impact - and cooperation on these issues - in the region, which we base on the best existing practices. Я хотел бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы подчеркнуть интеллектуальный вклад Литвы в регионе и ее сотрудничество по данным вопросам, в ходе которого мы опираемся на наиболее зарекомендовавшие себя методы.