Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
If both parents acquire or lose citizenship in Lithuania, the citizenship of their children who are under 14 years of age changes accordingly (article 23). Если оба родителя приобретают или утрачивают гражданство Литвы, гражданство их детей в возрасте до 14 лет изменяется соответствующим образом (статья 23).
In Lithuania, the Law on Religious Communities and Associations indicates that there exists no State religion, but nine religions are mentioned as a part of Lithuanian historic, spiritual and social heritage. В Законе о религиозных общинах и объединениях Литвы указывается, что в стране не существует никакой государственной религии, однако упоминаются девять религий, составляющих часть литовского исторического, духовного и социального наследия.
Representatives of 12 countries took part in the workshop (Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Georgia, Hungary, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lithuania, Poland and Russian Federation). Участие в рабочем совещании приняли представители 12 стран (Азербайджана, Албании, Армении, Болгарии, Боснии и Герцеговины, Венгрии, Грузии, Казахстана, Кыргызстана, Литвы, Польши и Российской Федерации).
Mr. FALL, noting Lithuania's long history of foreign occupation and relatively recent restoration of sovereignty, pointed out that the country was a multi-ethnic, multicultural State with some 109 nationalities. Г-н ФАЛЛЬ, отмечая длительную историю иностранной оккупации Литвы и относительно недавно восстановленный суверенитет, указывает, что эта страна является многоэтническим, многокультурным государством, в котором проживает 109 национальностей.
A major reform of the legal system had been undertaken in 2003 to bring Lithuania's legal and correctional system into line with the highest human rights standards, including protection of victims and humanized punishments. В 2003 году была проведена серьезная реформа правовой системы, с тем чтобы привести ее и систему исправительных учреждений Литвы в соответствие с самыми высокими стандартами в области прав человека, включая защиту потерпевших и гуманизацию мер наказания.
He wondered whether individuals whose applications were being processed were permitted to move freely around Lithuania or whether they had to remain in foreigners' registration centres. Он спрашивает, могут ли лица, ходатайства которых находятся в процессе рассмотрения, свободно перемещаться по территории Литвы или они должны оставаться в центрах регистрации иностранцев.
However, it should be noted that that figure hid considerable national variation, with lifetime prevalence of heroin smoking being particularly high among students in Latvia and Romania and Croatia, Italy, Lithuania, Poland and the Russian Federation. Однако следует отметить, что эта цифра значительно варьируется между странами; доля курящих героин в течение длительного времени особенно велика среди учащихся Латвии и Румынии, а также Италии, Литвы, Польши, Российской Федерации и Хорватии.
This document, developed in collaboration with the United Nations Development Programme and with the helpful advice kindly offered by the Governments of Sweden and Lithuania, contains recommendations and identifies practical steps on how to further improve the situation. Этот документ, подготовленный в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и на основе полезных консультаций, любезно предложенных правительствами Швеции и Литвы, содержит рекомендации и намечает практические меры по дальнейшему улучшению ситуации.
In 1857 Russians constituted a mere 1.4 per cent of Lithuania's population, whereas by 1897 their number had grown to constitute 4.8 per cent. В 1857 году русские составляли не более 1,4% населения Литвы, а уже к 1897 году их доля возросла до 4,8%.
In fact every citizen of Lithuania who considers himself a person belonging to a national minority shall either himself or together with other persons be entitled to all guarantees provided by law for the preservation of national and cultural identity. Фактически каждый гражданин Литвы, который считает себя лицом, принадлежащим к тому или иному национальному меньшинству, самостоятельно или вместе с другими лицами имеет право на все предусмотренные Законом гарантии в отношении сохранения национальной и культурной самобытности.
It presents the contents and outcome of a pilot project on improving driver behaviour, undertaken in Riga, Latvia with involvement of representatives from Poland, Ukraine, Lithuania and Estonia. В нем излагаются основное содержание и результаты экспериментального проекта по улучшению поведения водителей, который был осуществлен в Риге, Латвия, с участием представителей Польши, Украины, Литвы и Эстонии.
During the project, observers from Poland and the Ukraine were present, and, during the seminar, input was given by representatives from Lithuania and Estonia. За реализацией этого проекта следили наблюдатели от Польши и Украины, а на семинаре с сообщениями выступили представители Литвы и Эстонии.
The delegation of Lithuania reported on preparations for a land administration review to be implemented in this country in 2004 (a mission of international experts is planned for March 2004). Делегация Литвы сообщила о ходе подготовки обзора управления земельными ресурсами, который будет проведен в этой стране в 2004 году (миссию международных экспертов планируется организовать в марте 2004 года).
Following the examples of Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine, Afghanistan had recently signed a payment plan agreement with the Organization in which it undertook to settle its arrears over a period of five years. По примеру Азербайджана, Беларуси, Литвы и Украины недавно Афганистан подписал соглашение с Организацией о плане платежей, в соответствии с которым он взял на себя обязательство урегулировать свою задолженность в течение пяти лет.
Thailand launched a child-friendly schools programme in six provinces in 1996, schools in Lithuania and Slovenia are specifically encouraged to use active learning methods, and Peru has developed a participatory project strategy in the area of citizenship and civic education. В 1996 году в шести провинциях Таиланда началось осуществление школьной программы, учитывающей интересы детей, а в школах Литвы и Словении, в частности, поощряется использование активных методов познания; в Перу разработан совместный проект стратегии в области гражданского воспитания.
The National Auditor is a woman and Lithuania's delegate to justices of the European Court of Human Rights is also a woman. Национальным аудитором является женщина, и делегатом от Литвы в судьи Европейского суда по правам человека также является женщина.
It also noted the preliminary findings from the first compulsory review of the inventories of Belgium, Bulgaria, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain that was carried out in June 2009. Он также принял к сведению предварительные итоги первого обязательного обзора кадастров Бельгии, Болгарии, Венгрии, Дании, Ирландии, Испании, Латвии, Литвы, Польши и Финляндии, который был проведен в июне 2009 года.
As approved by the Executive Body Bureau at its meeting in March, the review will cover the inventories of the following 10 Parties: Belgium, Bulgaria, Denmark, Hungary, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain. В соответствии с решением, принятым Президиумом Исполнительного органа на его совещании в марте, этот обзор будет охватывать кадастры следующих десяти Сторон: Бельгии, Болгарии, Венгрии, Дании, Ирландии, Испании, Латвии, Литвы, Польши и Финляндии.
The national legilationlegislation of Lithuania applies a rigorous national export control policy towards the Democratic People's Republic of Korea covering restrictions of the transfers of conventional arms, dual-use goods and technologies related to nuclear, chemical, biological and missiles activities. Национальным законодательством Литвы предусмотрена жесткая национальная политика контроля за экспортом в отношении Корейской Народно-Демократической Республики, охватывающая ограничения передачи обычных вооружений, товаров и технологий двойного назначения, связанных с ядерной, химической, биологической и ракетной деятельностью.
The Council heard statements by the representatives of Spain, Indonesia, Croatia, Lithuania, Vanuatu (on behalf of the Pacific Small Island Developing States) Armenia, Timor-Leste, Liberia, Kazakhstan, the Netherlands, Mexico, Afghanistan and Fiji. Совет заслушал заявления представителей Испании, Индонезии, Хорватии, Литвы, Вануату (от имени малых островных развивающихся государств Тихого океана), Армении, Тимора-Лешти, Либерии, Казахстана, Нидерландов, Мексики, Афганистана и Фиджи.
Another point worth noting from the Vitamins case is that with the exception of Brazil, Mexico and Lithuania, there were no prosecutions in Central and Eastern Europe, Asia, Africa or Latin America. Еще одной заслуживающей внимания стороной дела о витаминном картеле стал тот факт, что, за исключением Бразилии, Мексики и Литвы, преследование в странах Центральной и Восточной Европы, Азии, Африки и Латинской Америки не велось.
In its decision 2010/12, the Executive Body noted with regret that Albania, France, Ireland, Lithuania, Monaco and the European Union had not replied to the 2010 questionnaire. В своем решении 2010/12 Исполнительный орган с сожалением отметил, что ответы на вопросник 2010 года не поступили от Албании, Ирландии, Литвы, Монако, Франции и Европейского союза.
In early 2005, the population of Lithuania had decreased by 218000 (or six per cent) compared to early 1995. К началу 2005 года население Литвы сократилось по сравнению с началом 1995 года на 218000 человек (или на 6%).
The Employment Action Plan drafted in 2004 included the following commitments of Lithuania towards the common employment objectives of the EU. Разработанный в 2004 году проект Плана действий по расширению занятости включал в себя следующие обязательства Литвы по достижению общих целей ЕС в этой сфере.
Distribution of adult population in Lithuania (aged 15 and over) by education level achieved, 2007 Распределение взрослого населения Литвы (15 лет и старше) по уровню полученного образования по состоянию на 2007 год