The design criteria have been established according to legal regulations of Lithuania adopted after 1991. |
Проектные критерии были установлены в соответствии с правовыми нормами Литвы, утвержденными после 1991 года. |
State investments are allocated for new school buildings in the eastern part of Lithuania. |
В восточной части Литвы выделяются государственные средства на строительство новых школьных зданий. |
The educational system of Lithuania provides the possibility for ethnic minority pupils to study at schools of general education of ethnic minorities. |
Образовательная система Литвы предусматривает возможность обучения учащихся, относящихся к этническим меньшинствам, в общеобразовательных школах этнических меньшинств. |
In seeking to harmonize the main labour laws of Lithuania, many proposals are given for the draft Labour Code. |
В рамках усилий по согласованию основных законов Литвы о труде выдвигаются многочисленные предложения по проекту Трудового кодекса. |
The European Institute for Dispersed Ethnic Minorities, founded in 1998, will take care of fostering Lithuania's national identity. |
Вопросами укрепления национальной самобытности Литвы будет заниматься Европейский институт по изучению проблем рассредоточенных этнических меньшинств, основанный в 1998 году. |
Of the total number of 205 elected members of the municipalities of south-eastern Lithuania, more than 50 are of Polish nationality. |
Более 50 из 205 избранных членов муниципалитетов в северо-восточной части Литвы являются лицам польской национальности. |
It also noted the nominations of Italy, Lithuania, Maldives, Tunisia and Honduras and the withdrawal of Bolivia. |
Оно также приняло к сведению избрание Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса и выход Боливии. |
On the roads in Lithuania, new weather monitoring systems are being developed to improve traffic control. |
На автодорогах Литвы разрабатываются новые системы наблюдения за погодными условиями с целью улучшения контроля за дорожным движением. |
The majority of them reside in Lithuania's larger towns: Vilnius, Kaunas, Panevėžys and some other localities. |
Большинство из них проживают в крупных городах Литвы: Вильнюсе, Каунасе, Паневежисе и некоторых других местах. |
I shall therefore focus on a few issues that Lithuania takes into particular consideration. |
Поэтому я сосредоточусь на ряде вопросов, которые представляют особый интерес для Литвы. |
Lake Drisvyaty/Druksiai is shared by Belarus and Lithuania. |
Озеро Дрисвяты/Друкшяй лежит на территории Беларуси и Литвы. |
The main industrial towns in Lithuania are Siauliai, Radviliskis, Pakruojis, Pasvalys, Birzai, Rokiskis and Joniskis. |
Основные промышленные центры Литвы - Шауляй, Радвилискис, Пакруожис, Пасвялис, Бирзай, Рокишкис и Йонискис. |
The delegations of Lithuania and Norway stated that they preferred a free-standing instrument. |
Делегации Литвы и Норвегии заявили, что они предпочли бы самостоятельный документ. |
In 2005, the Government of Lithuania approved The State Programme for Road Safety for 2005. |
В 2005 году правительством Литвы принята Государственная программа безопасности дорожного движения на 2005 год. |
Roads with gravel or worn-out asphalt covering account for the largest part of Lithuania's regional and local networks. |
Большая часть региональных и местных сетей Литвы состоит из автомобильных дорог с гравийным или изношенным асфальтовым покрытием. |
The Long-term economic development strategy of Lithuania until 2015 might be of significance to other countries as well: . |
Долгосрочная стратегия экономического развития Литвы до 2015 года также может иметь существенное значение для других стран: . |
∙ The 1999 General Assembly approved the future membership of two new member countries, Lithuania and Azerbaijan. |
Генеральная ассамблея 1999 года одобрила принятие в члены в будущем двух новых стран-членов - Литвы и Азербайджана. |
Accordingly, the secretariat has contacted the Governments of Albania, Portugal and Lithuania. |
В данной связи секретариат связался с правительствами Албании, Португалии и Литвы. |
Requests for similar reviews have been received from Belarus, Cuba, Lithuania, Myanmar, Romania and Venezuela. |
Запросы на аналогичные обзоры поступили от Беларуси, Кубы, Литвы, Мьянмы, Румынии и Венесуэлы. |
SHD courses have been introduced at universities in Lithuania and Russia. |
В программы университетов Литвы и России включен курс устойчивого развития человеческого потенциала. |
Lithuania's position has not changed, but we remain flexible in the search for a common goal. |
Позиция Литвы не изменилась, однако мы по-прежнему проявляем гибкость в стремлении к нашей общей цели. |
Lithuania's Government supports the Secretary-General's reform initiative, which is expected to spur most fundamental changes. |
Правительство Литвы поддерживает инициативу Генерального секретаря о проведении реформы, которая, как мы надеемся, обеспечит самые коренные перемены. |
Most democratic States never recognized Lithuania's incorporation into the Soviet Union. |
Большинство демократических государств так и не признали присоединение Литвы к Советскому Союзу. |
All persons falling under the jurisdiction of Lithuania acquire basic rights and freedoms defined in the provisions of the Constitution. |
Все лица, подпадающие под юрисдикцию Литвы, обладают основополагающими правами и свободами, определенными в положениях Конституции. |
At present the draft list is under consideration, and later it will be submitted to the Government of Lithuania. |
В настоящее время проект перечня находится на рассмотрении, и позже он будет представлен правительству Литвы. |