Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
During the reporting period, the Working Group transmitted three general allegations, to the Governments of Eritrea, of Lithuania and of the Philippines, and adopted a general allegation on Thailand. В течение отчетного периода Рабочая группа направила три общих утверждения правительствам Эритреи, Литвы и Филиппин и приняла общее утверждение по Таиланду.
In the Presidential elections in 2004 two women candidates ran for the office of the president and for the first time in Lithuania's history a woman candidate was elected to the second round. На выборах президента в 2004 году баллотировались две женщины-кандидаты, и впервые в истории Литвы женщина-кандидат прошла во второй тур.
The training took place in the International Centre for Specialist Trainings of the Police in Legionowo. It was attended by officers of the Police from Poland, the Czech Republic, and Lithuania. Учеба проводилась в Международном центре для подготовки полицейских специалистов в Легьонове. В ней участвовали полицейские из Польши, Чешской Республики и Литвы.
The programme of the new Government of Lithuania provides for the acceleration of the integration of the national transport system into the transport system of the Baltic Sea Region as well as into the infrastructure network of the EU Member States. Программа нового правительства Литвы предусматривает ускоренную интеграцию национальной транспортной системы в транспортную систему региона Балтийского моря, а также в инфраструктурную сеть государств - членов ЕС.
Activity of territorial police headquarters in organizing and implementing search is coordinated by the Lithuania's Criminal Police Bureau, in particular its search unit, i.e. Fourth unit of the First Division of the Crime Investigation Division. Мероприятия территориальных управлений полиции в деле организации и проведения розыска координируются Управлением уголовной полиции Литвы, в частности его поисковой группой первого отдела уголовных расследований.
At the outset, I would like to express our gratitude to the two previous co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly, the Permanent Representatives of Lithuania and Saint Vincent and the Grenadines, for the excellent work they did. Прежде всего хочу выразить нашу признательность двум предыдущим сопредседателям Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи постоянным представителям Литвы и Сент-Винсента и Гренадин за их прекрасную работу.
Mr. PILLAI commended the State party for the involvement of NGOs in the preparation of the report, and for the amount of current research on the ethnic composition of Lithuania. Г-н ПИЛЛАИ воздает должное государству-участнику за привлечение НПО к подготовке данного доклада и за масштабные текущие исследования по этническому составу Литвы.
A draft law on the amendment of the Law on the Seimas Ombudsmen was developed by the Government of Lithuania, following comments provided by OHCHR in July 2011 on the existing law. Правительством Литвы был разработан проект закона о внесении изменений в Закон «Об омбудсменах Сейма», с учетом замечаний по действующему закону, представленных УВКПЧ в июле 2011 года.
After the Workshop, on 28 November 2012, the Permanent Representative of Lithuania to the United Nations sent a letter to the Secretary-General to which was annexed the summary of the Workshop (ibid.). После окончания семинара - 28 ноября 2012 года - Постоянный представитель Литвы при Организации Объединенных Наций направила Генеральному секретарю письмо, в приложении к которому содержится краткая информация о работе семинара.
Before the adoption, statements were made by the representatives of the Russian Federation (on behalf of the Collective Security Treaty Organization) and Lithuania (on behalf of the European Union). Перед принятием резолюции с заявлениями выступили представители Российской Федерации (от имени Организации Договора о коллективной безопасности) и Литвы (от имени Европейского союза).
During the discussion of the item, statements were made by the representatives of the Russian Federation, the United States, the United Kingdom, Spain, Belgium, France, Lithuania, Bulgaria, Norway and Finland. В ходе обсуждения этого пункта с заявлениями выступили представители Российской Федерации, Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Испании, Бельгии, Франции, Литвы, Болгарии, Норвегии и Финляндии.
Currently, the following accredited laboratories function in Lithuania: in April 2000, the National Food Quality Laboratory received accreditation at the EU level, laboratories at the Nutrition Centre of Lithuania and "Labtarnos", the Laboratory at the State enterprise "Milk Research Centre". В настоящее время в Литве функционируют следующие аккредитованные лаборатории: в апреле 2000 года на уровне ЕС получила аккредитацию Национальная лаборатория качества продовольственных продуктов, лаборатории при Центре питания Литвы и "Лабтарнос", лаборатория при государственном предприятии "Молочный исследовательский центр".
The Council submits recommendations and proposals on the improvement of national relations to the Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad, the Seimas and the Government of Lithuania, other public institutions, helps foster national accord in Lithuania and coordinates the activities of national communities. Совет представляет Департаменту по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, сейму и правительству Литвы, другим государственным учреждениям рекомендации и предложения о совершенствовании межнациональных отношений, содействует укреплению в Литве национального согласия и координирует деятельность национальных сообществ.
The inter-institutional working group for cybersecurity issues was established by a decree of the Prime Minister of Lithuania on 17 June 2008. On 21 November 2008, the working group submitted a report for the Government with proposals and recommendations for improving cybersecurity in Lithuania. Указом премьер-министра Литвы от 17 июня 2008 года была сформирована межведомственная рабочая группа по вопросам кибербезопасности. 21 ноября 2008 года эта рабочая группа представила правительству доклад с предложениями и рекомендациями по повышению уровня кибербезопасности в Литве.
(b) The conditions and procedure for the extradition of citizens of Lithuania or foreign nationals who commit a crime are established by international agreements to which Lithuania is party and the Code of Criminal Procedure of Lithuania; Ь) условия и порядок выдачи граждан Литвы или иностранных граждан, совершивших преступления, устанавливаются международными соглашениями, участницей которых является Литва, и Уголовно-процессуальным кодексом Литвы;
Replies have been received from the following States: Austria, Denmark, El Salvador, Lebanon, Lithuania, Poland, Qatar and Switzerland, as well as from ICRC. З. Были получены ответы от следующих государств: Австрии, Дании, Сальвадора, Ливана, Литвы, Польши, Катара и Швейцарии, а также от МККК.
On the initiative of the Commission on the Implementation of International Humanitarian Law, a position of chief specialist for the protection of cultural heritage was created in 2004 in the Armed Forces of Lithuania. По инициативе Комиссии по осуществлению норм международного гуманитарного права в 2004 году в вооруженных силах Литвы была создана должность главного специалиста по вопросам защиты культурного наследия.
Statements were made by the representatives of Rwanda, Luxembourg, the United States, Lithuania, France, Jordan, the United Kingdom, the Russian Federation, Chile, Chad, the Republic of Korea, Argentina, Nigeria and China. С заявлениями выступили представители Руанды, Люксембурга, Соединенных Штатов, Литвы, Франции, Иордании, Соединенного Королевства, Российской Федерации, Чили, Чада, Республики Корея, Аргентины, Нигерии и Китая.
Statements were made by the representatives of the United States, Mexico, the Russian Federation, Lithuania, Greece, the Dominican Republic, Morocco, Thailand, Cambodia, Japan, Serbia, Liberia and the Netherlands. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Мексики, Российской Федерации, Литвы, Греции, Доминиканской Республики, Марокко, Таиланда, Камбоджи, Японии, Сербии, Либерии и Нидерландов.
Statements were made by the representatives of Costa Rica, the Russian Federation, Mexico, Chile, South Africa, the Plurinational State of Bolivia, Nigeria, Lithuania, Senegal and the United States. С заявлениями выступили представители Коста-Рики, Российской Федерации, Мексики, Чили, Южной Африки, Многонационального Государства Боливия, Нигерии, Литвы, Сенегала и Соединенных Штатов.
The Committee finalized its findings and recommendations at its twenty-seventh session, taking into account the comments and representations from both Parties as well as the additional information received from Belarus and from Lithuania in advance of the session. Комитет завершил подготовку своих выводов и рекомендаций на своей двадцать седьмой сессии с учетом замечаний и представлений обеих Сторон, а также дополнительной информации, полученной от Беларуси и Литвы до начала сессии.
It invited the Bureau to prepare a draft declaration, with the assistance of interested Parties, including Lithuania, and the secretariat, and to circulate it for comments by the Working Group in advance of the MOP and MOP/MOP sessions. Группа поручила Президиуму подготовить при содействии Сторон, в том числе Литвы, и секретариата проект декларации и распространить его для получения замечаний Рабочей группы до сессий СС и СС/СС.
The Committee considered replies from the Governments of Lithuania and Belarus on 20 and 21 November 2013, respectively, to the Committee's questions in its letters of 12 September 2013 to them. Комитет изучил ответы правительств Литвы и Беларуси, полученные 20 и 21 ноября 2013 года соответственно, на вопросы, заданные Комитетом в его письмах от 12 сентября 2013 года.
Notably this interpretation of principles for distribution of asset conforms to the case law of the Supreme Court of Lithuania when dealing with issues of distribution of asset both involving spouses and partners. Следует отметить, что такое толкование принципов раздела имущества соответствует правоприменительной практике Верховного суда Литвы при рассмотрении дел о разделе имущества, касающихся как супругов, так и партнеров.
In 2012, the scholars at the Mykolas Romeris University prepared a research study, "Limitations of the freedom of religious expression in a democratic society", as part of a project financed by the Research Council of Lithuania. В 2012 году в рамках проекта, который финансировался Научным советом Литвы, ученые из Университета им. Миколаса Ромериса подготовили научное исследование на тему "Ограничения свободы религии в демократическом обществе".