At the time, Lithuania's military was still very weak, and Russian troops were still in the country despite the end of Soviet domination. |
В то время вооружённые силы Литвы были очень слабы, и российские войска всё ещё находились в стране, несмотря на окончание советских связей. |
In 1205, Žvelgaitis led several thousand horsemen northward, from Lithuania through Riga, on the way to attack and plunder Estonia. |
В 1205 году Жвелгайтис повёл за собой несколько тысяч всадников из Литвы на север по пути через Ригу, чтобы напасть на земли Эстонии и разграбить их. |
By October, the Bermontians had taken considerable territories in western Lithuania (Samogitia), including the cities of Šiauliai, Biržai, and Radviliškis. |
В октябре бермонтовцы заняли значительные территории на западе Литвы (Жемайтия), в том числе такие города как Шяуляй, Биржай и Радвилишкис. |
However their desire to adorn history of their nation often turns into attempts to appropriate the history of Medieval Lithuania, creation of pseudo-scholarly theories and myths. |
Однако желание белорусов приукрасить историю своего народа часто превращается в попытки присвоить историю Средневековой Литвы, в созидание псевдонаучных теорий и мифов. |
Our geography - most regions of Ukraine, as well as consumers from the Russian Federation, Moldova Republic, Poland, Lithuania and other near-abroad countries. |
География нашей деятельности - большинство областей Украины, а также потребители Российской Федерации, Республики Молдова, Польши, Литвы и других стран ближнего зарубежья. |
The second, larger, influx of Russians followed the annexation of Lithuania by the Russian Empire during the Partitions of Poland in the late 18th century. |
Второе, более крупное переселение русских, произошло после присоединения Литвы к Российской империи во времена раздела Речи Посполитой в конце XVIII века. |
On 3 August, a Lithuanian delegation of prominent public figures was dispatched to Moscow to sign the document of Lithuania's accession to the USSR. |
З августа в Москву для подписания соглашения о вступлении Литвы в состав СССР была отправлена литовская делегация, в которую входили известные общественные деятели. |
The Hanseatic League, an alliance of trading cities, facilitated the absorption of vast areas of Poland, Lithuania, and Livonia into trade with other European countries. |
Ганзейский союз, объединение торгующих городов, облегчил включение огромных областей Польши, Литвы и других балтийских стран в европейскую экономику. |
Nevertheless, some historians in 19th and 20th centuries called it "the first capital of Lithuania" and attempted to identify its location. |
Тем не менее, некоторые историки в XIX и XX веках называли город «первой столицей Литвы» и пытались определить его местоположение. |
(LT) Napoleono Cup from Lithuania joined BCFL! |
(LT) Napoleono Cup из Литвы присоединился к БДФЛ! |
Also, once Germany restored its might, it would be much easier to recapture the region from weaker Lithuania than from larger Poland. |
Кроме того, когда Германия восстановит свою мощь, было бы намного легче вернуть регион у маленькой Литвы, чем у Польши. |
The Embassy of Lithuania made advances to the Belarusian band fans and issued free visas to their country when they presented a ticket for this concert. |
Посольство Литвы пошло на встречу белорусским поклонникам группы и выдавало бесплатные визы действием на несколько дней при предъявлении билета на концерт. |
They have remained, however, a symbol of victory and Poland's and Lithuania's past, and an important part of national identity of the two nations. |
Два меча, тем не менее, остаются символом военной победы Польши и Литвы и является важной частью исторической памяти двух народов. |
Donis comes from the "pagan heart of Europe", Lithuania, the place where the traditions are still solid. |
Donis родом из "языческого сердца Европы" - Литвы, места, где по-прежнему так крепки традиции. |
Working with the Belarusian association of journalists, this independent media outlet will broadcast from Latvia, Lithuania, Poland, and perhaps Ukraine. |
Работая вместе с Белорусской ассоциацией журналистов, эта независимая радиостанция будет вещать из Латвии, Литвы, Польши и, вероятно, Украины. |
Lithuania has an embassy in Copenhagen, and Denmark has an embassy in Vilnius. |
У Литвы есть посольство в Копенгагене, а у Дании есть посольство в Вильнюсе. |
It was located in the upper basin of the Neman River (present-day northern Poland, southern Lithuania, western Belarus and Kaliningrad Oblast). |
Существовала в верховьях реки Неман: на севере Польши, юге Литвы, западе Беларуси и в Калининградской области. |
Baltieji Lakajai is a major lake of eastern Lithuania, located about 12 miles east of Moletai, in Labanoras Regional Park of Utena County. |
Baltieji Lakajai) - крупное озеро восточной Литвы, расположено в Лабнорасском региональном парке, в 12 километрах восточнее Молетая, Утенский уезд. |
A Russian census in 1897 showed that 27.7% of nobility living within modern Lithuania's borders recognized Lithuanian as the mother language. |
Результаты переписи 1897 года показали, что 27,7% из дворян, проживающих в пределах современных границ Литвы, признают литовский язык родным. |
Following the German and Soviet invasion of Poland of 1939, the town of Vilnius was passed to Lithuania. |
После немецкого, а затем советского вторжения в Польшу в 1939 году, город Вильнюс вошёл в территории Литвы. |
In October 2005, then-prime minister of Lithuania, Algirdas Brazauskas, was in the center of the scandal involving Lukoil. |
В октябре 2005 года в центре скандала, связанного с «Лукойлом», оказался тогдашний премьер-министр Литвы Альгирдас Бразаускас. |
In 1998, the Government of Lithuania instituted a three-year programme under which matching grants were made to NGO projects in social services and infrastructure development. |
В 1998 году правительство Литвы учредило трехлетнюю программу, по которой на паритетных началах выделяются гранты для проектов неправительственных организаций в области оказания социальных услуг и развития инфраструктуры. |
The Committee notes with satisfaction that both the Government and the Parliament of Lithuania recognize the important role of the increasing number of non-governmental organizations working on women's issues. |
Комитет с удовлетворением отмечает признание правительством и парламентом Литвы важной роли растущего числа неправительственных организаций, занимающихся женскими вопросами. |
Recalling with particular satisfaction that independence was restored in Estonia, Latvia and Lithuania through peaceful and democratic means, |
с особым удовлетворением напоминая, что независимость Латвии, Литвы и Эстонии была восстановлена мирными и демократическими средствами, |
The Ministry of Foreign Affairs of Lithuania once again clearly states that it does not accept the term "near abroad", used extensively by Russian officials. |
Министерство иностранных дел Литвы вновь четко заявляет, что оно не приемлет термин "ближнее зарубежье", широко используемый российскими официальными лицами. |