Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
Likewise, on 12 July 2011, OHCHR participated in Vilnius in a consultative meeting organized by the President of Lithuania and the Ministry of Justice on the establishment of a national human rights institution. Аналогичным образом, 12 июля 2011 года УВКПЧ участвовало в проходившем в Вильнюсе консультативном совещании, созванном президентом Литвы и Министерством юстиции для рассмотрения вопроса о создании национального правозащитного учреждения.
We also want to thank the representatives of Saint Vincent and the Grenadines and of Lithuania for the work accomplished in the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly. Мы хотим поблагодарить представителей Сент-Винсента и Гренадин и Литвы за проведенную работу в рамках Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
The report issued by the Special Rapporteur, covering Lithuania's efforts in combating racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance, was presented at the seventh session of the Human Rights Council. Доклад Специального докладчика, освещающий усилия Литвы по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и других форм нетерпимости, был представлен на седьмой сессии Совета по правам человека.
In June 2006 - September 2007, Lithuania's public authorities were actively involved in the European youth campaign "All Different - All Equal". В июне 2006 - сентябре 2007 года органы государственного управления Литвы были активно вовлечены в Европейскую молодёжную кампанию «Все разные, все равные».
Similarly, my delegation further wishes to convey its congratulations to the Permanent Representatives of Lithuania and Saint Vincent and the Grenadines on their appointment as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly for the sixty-fifth session. Кроме того, наша делегация хотела бы поздравить постоянных представителей Литвы и Сент-Винсента и Гренадин с их назначением сопредседателями Специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в ходе шестьдесят пятой сессии.
Should its practical application reveal the need to improve this or other valid legal acts of Lithuania to ensure the protection of the victims of violence, these circumstances will be duly taken into account. Если при его практическом применении выявится необходимость в его усовершенствовании или в других правовых актах Литвы, имеющих целью обеспечить защиту жертв насилия, то эти обстоятельства будут должным образом учитываться.
The delegation indicated that they would welcome receiving such information, if available at the Embassy of Lithuania in Poland, so that they can adequately address this matter. Делегация сообщила о своей готовности получить такую информацию, если она имеется в посольстве Литвы в Польше, для того чтобы иметь возможность надлежащим образом рассмотреть этот вопрос.
Agreed that the study on fees and charges would be prepared by a consultant, based on the outcome of the questionnaire survey conducted by the delegation of Lithuania. Ь) приняла решение о том, что исследование по вопросам сборов и платежей будет подготовлено консультантом на основе итогов обследования с помощью вопросника, проведенного делегацией Литвы.
The Committee adopted the draft resolution, after which a statement was made by the representative of the Czech Republic (also on behalf of Bulgaria, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Romania, Slovakia and Slovenia). Комитет принял этот проект резолюции, после чего с заявлением выступил представитель Чешской Республики (от имени также Болгарии, Венгрии, Латвии, Литвы, Румынии, Словакии, Словении и Эстонии).
The PRESIDENT said that following consultations between the different regional groups, it was proposed that Ambassador Eduardas Borisovas of Lithuania should be President of the Second Conference, with representatives of Austria and India as his vice-presidents. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после консультаций между разными региональными группами было предложено, чтобы Председателем второй Конференции стал посол Литвы Эдвардас Борисовас, а заместителями Председателя - представители Австрии и Индии.
Those were the motives that guided my response to the Georgian conflict and the actions of the Presidents of Estonia, Latvia, Lithuania and Ukraine. Такими же соображениями руководствовались в своих действиях и президенты Эстонии, Латвии, Литвы и Украины.
To date, Cuba, El Salvador, Japan, Lebanon, Lithuania, Mexico, Nicaragua and Qatar have sent replies, the texts of which are reproduced below. На сегодняшний день ответы были получены от Катара, Кубы, Ливана, Литвы, Мексики, Никарагуа, Сальвадора и Японии, и их содержание приводится ниже.
Since the bulk of activities related to preparation of the waste management plans took place well before the Convention entered into force in relation to Lithuania, the Committee did not address the subject matter of the corresponding allegations. Поскольку основной объем деятельности, касавшейся подготовки планов сбора и удаления отходов, был проделан задолго до вступления Конвенции в силу для Литвы, Комитет не рассматривал вопросы, относящиеся к соответствующим утверждениям.
During the active phase of Russian military aggression, the Presidents of Lithuania, Poland, Ukraine, and Estonia, and the Prime Minister of Latvia, visited Georgia. Во время активной фазы российской военной агрессии Грузию посетили президенты Литвы, Польши, Украины и Эстонии и премьер-министр Латвии.
The report also states that such an alien may be "expelled from Lithuania only under the procedure established by laws" (State party's report, para. 9). В докладе также сказано, что такое иностранное лицо может быть "выслано из Литвы только с соблюдением предусмотренной законом процедуры" (пункт 9 доклада государства-участника).
According to the European Committee for the Prevention of Torture, prison conditions in Lithuania were unacceptable; for example, cells were filthy and some prisoners had no access to light. Согласно Европейскому комитету по предупреждению пыток, в тюрьмах Литвы царят неприемлемые условия содержания; например, в камерах отвратительно грязно и некоторые заключенные лишены дневного света.
Mr. YUTZIS commended the efforts of the Government of Lithuania in embracing the process of reform since its change of status from a former Soviet republic, and the cultural changes and evolution of ideas and social prospects which had taken place. Г-н ЮТСИС воздает должное усилиям правительства Литвы за проведение процесса реформ со времени изменения статуса бывшей советской республики, а также в связи с культурными изменениями, эволюцией идей и социальными перспективами, которые произошли.
In line with the rule 13 of its operating rules, the Committee reviewed and revised its draft findings and recommendations further to the submission, taking into account the comments and representations received from Lithuania and Belarus on 9 November 2012. В соответствии с правилом 13 своих рабочих правил Комитет проанализировал и пересмотрел свой проект выводов и рекомендаций, который был подготовлен по итогам рассмотрения данного представления, с учетом замечаний и сообщений, полученных от Литвы и Беларуси 9 ноября 2012 года.
The Contracting Parties to the AGN Agreement present at the session (Austria, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Lithuania, Netherlands, Romania, Russian Federation, Switzerland) adopted them by consensus. Присутствовавшие на сессии представители Договаривающихся сторон Соглашения СМВП (Австрии, Болгарии, Литвы, Нидерландов, Российской Федерации, Румынии, Хорватии, Чешской Республики, Швейцарии) приняли их консенсусом.
At its eighty-first session, the Committee considered the follow-up reports of Armenia, Ireland, Lithuania, Morocco, Norway and Poland and continued the constructive dialogue with these States parties by transmitting comments and requesting further information. На своей восемьдесят первой сессии Комитет рассмотрел доклады о последующих мерах Армении, Ирландии, Литвы, Марокко, Норвегии и Польши и продолжил конструктивный диалог с этими государствами-участниками, направив им письма с комментариями и просьбы о представлении дополнительной информации.
Under the Presidency of Lithuania, in February 2014 the Security Council held a total of 16 meetings, including 2 open debates, 1 debate, 6 briefings, 10 consultations, 2 private meetings and 1 interactive dialogue. В период председательствования Литвы в феврале 2014 года в Совете Безопасности были проведены 16 заседаний, включая два закрытых заседания, а также двое открытых прений, одно обсуждение, шесть брифингов, 10 консультаций и один интерактивный диалог.
While the Committee acknowledged that many international human rights instruments had preceded Lithuania's emergence as a sovereign State, it urged the State party to give due consideration to clearing the backlog of instruments it had not yet ratified. Хотя Комитет признает, что многие международные документы, касающиеся прав человека, были приняты до появления Литвы в качестве суверенного государства, он настоятельно предлагает государству-участнику должным образом рассмотреть вопрос о завершении работы над оставшимися документами, которые она еще не ратифицировала.
A representative of the Ministry of Transport of Lithuania will make a presentation on the recent transport developments, trends and challenges in the country. Представитель Министерства транспорта Литвы выступит с докладом о последних изменениях, тенденциях и проблемах в области транспорта в его стране.
On 2 March 2010, a public hearing was organized in Vilnius, as proposed by Lithuania in its letter of 10 February 2010. 2 марта 2010 года в соответствии с предложением, содержавшимся в письме Литвы от 10 февраля 2010 года, публичное слушание было организовано в Вильнюсе.
In Lithuania's view, those Committee's findings and recommendations should also reflect the decision that it believed that Belarus had taken to start the construction works. По мнению Литвы, в указанных выводах и рекомендациях Комитета должно быть также отражено решение о начале работ, которое, как она считает, было принято Беларусью.