Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
The main castles of East Lithuania during the reign of Mindaugas (according to Gintautas Zabiela; map from the CD "Lithuania before Mindaugas" Electronic Publishing House). Основные замки Восточной Литвы во время правления Миндаугаса (по Гинтаутасу Забеле; карта из компактного диска «Литва до Миндаугаса» Электронно-издательский дом).
Some historians claim that it helped to ensure the independence of Lithuania - that if SKAT had been dissolved in 1993, Lithuania effectively would have been left without military defence. Есть мнение, что это помогло обеспечить независимость Литвы - что если СКАТ был бы распущен в 1993 году, Литва осталась бы без военной защиты.
In 2005 EHU reestablished its activity in Lithuania with the support of the Government of Lithuania, European Commission, the Nordic Council of Ministers, and support by European countries and international foundations. С 2005 года ЕГУ смог возобновить свою деятельность в Литве при содействии Правительства Литвы, Европейской Комиссии, Совета министров Северных стран и широкой международной поддержке европейских стран и международных фондов.
The history of Lithuania between 1219 and 1295 concerns the establishment and early history of the first Lithuanian state, the Grand Duchy of Lithuania. К Истории Литвы в период с 1219 по 1295 годы относят историю создания и ранний период существования литовского государства, Великого княжества Литовского.
The representative of Lithuania said that this was the first time that the Lithuanian delegation had participated in a session of the Standing Committee, and he found the documents and discussion very useful and instructive from the point of view of the transport situation in Lithuania. Представитель Литвы заявил, что литовская делегация впервые участвует в сессии Постоянного комитета, и отметил, что документы и дискуссии являются весьма полезными и познавательными с точки зрения транспортной ситуации в Литве.
(a) It appears that the Russian Federation has begun a propaganda campaign directed against Lithuania, with the intent to portray Lithuania as the unreasonable party. а) как представляется, Российская Федерация начала пропагандистскую кампанию, направленную против Литвы, с намерением изобразить Литву как неблагоразумную сторону.
We have grounds, in the first place, for optimism, because the complete withdrawal of Russian units from the territory of Lithuania, which was concluded on 31 August last, opened the way to complete normalization of relations between Lithuania and the Russian Federation. Основания, прежде всего, для оптимизма у нас есть потому, что полный вывод российских подразделений с территории Литвы, который был завершен 31 августа нынешнего года, открыл путь для полной нормализации отношений между Литвой и Российской Федерацией.
During 1992 and 1993, Lithuania and the Russian Federation conducted long and intensive negotiations in an attempt to reach a comprehensive agreement on the withdrawal of the military forces of the Russian Federation from Lithuania. В течение 1992 и 1993 годов Литва и Российская Федерация вели долгие и напряженные переговоры, пытаясь достичь всеобъемлющего соглашения по вопросу о выводе вооруженных сил Российской Федерации из Литвы.
Paragraph 4 of the General Provisions of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania provides that every male citizen of Lithuania aged 19 and eligible for service in terms of health may be liable to active military service. В Литве в пункте 4 общих положений Временного закона о службе в силах национальной обороны предусматривается, что каждый гражданин Литвы мужского пола в возрасте 19 лет, годный к военной службе по состоянию здоровья, подлежит призыву на действительную военную службу.
Mr. Olekas (Lithuania): At the outset, on behalf of the delegation of Lithuania, I would like to extend our warmest thanks to you, Mr. President, and to the Secretariat for the preparatory work of the session. Г-н Олекас (Литва) (говорит по-английски): Прежде всего от имени делегации Литвы я хотел бы тепло поблагодарить Вас, г-н Председатель, и Секретариат за работу по подготовке этой сессии.
Lithuania remains committed to the priority of integrating its transport system into the Pan-European transport network in compliance with the recommendations adopted in the Helsinki Conference in 1994, taking into account the vital importance of this process for Lithuania's integration into the European Union. Литва по-прежнему уделяет первоочередное внимание интеграции своей транспортной системы в общеевропейскую транспортную сеть в соответствии с рекомендациями, которые были приняты на Хельсинкской конференции в 1994 году, с учетом жизненно важного значения этого процесса для интеграции Литвы в Европейский союз.
Lithuania's preparedness for European Union membership, the harmonization of Lithuania's legal acts with the EU acquis in the field of migration ushered in a new stage of immigration policy development. Готовность Литвы к членству в Европейском союзе и согласование литовских правовых актов с acquis ЕС в области миграции ознаменовали новый этап в развитии иммиграционной политики.
With the view of promoting the use of the Internet in Lithuania, thereby improving the standard of living and enhancing the competitiveness of Lithuania in Europe and in the world, business and governmental institutions jointly implement the project 'Window to the Future'. В целях содействия использованию в Литве Интернета и, следовательно, улучшению качества жизни и повышению конкурентоспособности Литвы в Европе и в мире коммерческие предприятия и государственные учреждения совместно осуществляют проект "Окно в будущее".
In 2004 experts from the Bundeskartellamt provided assistance in the strengthening of the Competition Council of Lithuania as well as within the framework of the EU twinning project with Poland and Lithuania. В 2004 году эксперты из Федерального управления по картелям оказывали помощь в укреплении Совета по вопросам конкуренции Литвы, а также помощь в рамках проекта наставничества, осуществляемого ЕС с Польшей и Литвой.
Lithuania extends 373 km from east to west and 276 km from north to south, and is 65301 km², which makes Lithuania the biggest of the three Baltic States. Протяженность Литвы с востока на запад составляет 373 км, а с севера на юг - 276 км.
In 2001, Lithuanian President Valdas Adamkus visited Stockholm to discuss Lithuania's integration into the European Union and further co-operation of the two states. В 2001 году, президент Литвы Валдас Адамкус посетил Стокгольм, чтобы обсудить интеграцию Литвы в Европейском Союзе и дальнейшее сотрудничество двух государств.
The CHAIRPERSON said that she would grant the Lithuanian delegation's request and that the Committee would continue its consideration of Lithuania's report at the next meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ удовлетворяет просьбу делегации Литвы и сообщает, что Комитет продолжит рассмотрение доклада Литвы на своем следующем заседании.
In order to meet the cultural and educational needs of persons belonging to national minorities, cultural centres have been established in major cities of Lithuania. Для удовлетворения культурных и образовательных потребностей лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, в крупных городах Литвы были созданы культурные центры.
On 9 March 2012, the national plan of action for the implementation of resolution 1325 (2000) in the national defence system of Lithuania was adopted. 9 марта 2012 года был принят Национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности в системе национальной обороны Литвы.
The Government of Lithuania recommended as a possible focus for the third phase the elimination and prevention of violence against women and girls, particularly domestic violence. Правительство Литвы рекомендовало в качестве возможной приоритетной области для третьего этапа ликвидацию и предупреждение насилия в отношении женщин и девочек, особенно бытового насилия.
The outdoor advertising posters were put up in public transport stops' showcases in 15 cities and towns of Lithuania as of 14 November until 6 December. Плакаты наружной рекламы были установлены на остановках общественного транспорта в 15 городах Литвы, где они находились с 14 ноября по 6 декабря.
The afore-mentioned study will provide updated information on the situation of women from minority groups and will be included into the next periodic report of Lithuania. Вышеупомянутое исследование позволит получить обновленную информацию о положении женщин из групп меньшинств и будет включено в следующий периодический доклад Литвы.
Lithuania's accession to the European Union (EU) in 2004 had prompted the adoption of measures to align national legislation with the Union's acquis. Присоединение Литвы к Европейскому союзу (ЕС) в 2004 году способствовало принятию мер для согласования национального законодательства со сводом норм Союза.
If one of the parents acquires citizenship in Lithuania, whereas the other retains citizenship in another State, the child of such parents may acquire citizenship in Lithuania on the application of both parents. Если один из родителей получает литовское гражданство, в то время как другой сохраняет гражданство другого государства, ребенок таких родителей может получить гражданство Литвы по просьбе обоих родителей.
The Chairperson, concluding the Committee's consideration of Lithuania's second periodic report, said that it was important to recognize all that Lithuania had done, and continued to do, in order to ensure respect for the provisions of the Covenant. Председатель, завершая рассмотрение Комитетом второго периодического доклада Литвы, говорит, что важно признать все те усилия, которые Литва предприняла и продолжает предпринимать для обеспечения соблюдения положений Пакта.