ONS-United Kingdom, Statistics Finland, and Statistics Lithuania offered to contribute to the seminar. |
УНС Соединенного Королевства, Статическое управление Финляндии и Статистическое управление Литвы выразили готовность представить документы для данного семинара. |
The technology foresight and innovation process was a priority area for Lithuania. |
Для Литвы приори-тетным направлением является технологическое прог-нозирование и внедрение новых технологий. |
Year 2009 saw the start of implementation of Measure Village Renewal and Development of the Rural Development Programme for Lithuania for 2007-2013. |
В 2009 году началось осуществление мероприятия «Обновление и развитие деревни», предусмотренного Программой развития сельских районов Литвы на период 2007 - 2013 годов. |
In its annual reports, the Office presents data on complaints as well as summaries to the Seimas and issues recommendations for gender mainstreaming in the public and private sectors of Lithuania. |
В своих ежегодных докладах Канцелярия представляет Сейму данные о жалобах и соответствующие резюме, а также рекомендации в отношении конкретных проблем, которые возникают в контексте усилий, направленных на учет гендерной проблематики в государственном и частном секторах Литвы. |
The company has a warehouse of 1000 m2 where several thousand different varieties of parts are stored for the market of western Lithuania, Latvia and Kaliningrad. |
На предприятии оборудован склад площадью 1000 кв. м., на котором постоянно складируется несколько тысяч видов деталей, предназначенных для рынка западной Литвы, Латвии и Калининграда. |
"Daliva", private coat of arms that was used by more than 130 families of polish gentlemen of Belarus, Ukraine, Lithuania, Poland. |
"Любич", частновладельческий герб, которым пользовались более, чем 500 родов Белоруссии, Украины, Литвы и Польши, в том числе Жулкевские, Лопатинские, Незабытовские, Радиминские. |
In his decree on 9 April 1996, the President of Lithuania Algirdas Brazauskas set the date of the elections to the Seimas for 20 October. |
9 апреля 1996 года президент Литвы Альгирдас Бразаускас своим указом назначил выборы на 20 октября, а второй тур голосования, в случае необходимости, на 10 ноября. |
The tournament is named in honor of Mindaugas, the first King of Lithuania. |
Турнир был организован Литовской баскетбольной лигой и получил название в честь короля Миндаугаса, основателя первой династии и короля Литвы. |
Sabonis made his international debut with the Lithuania U-16 national team at the 2012 FIBA U-16 European Championship, averaging 14.1 points, 14.4 rebounds and 2.4 assists per game. |
Сабонис дебютировал за национальную команду Литвы на Европейском первенстве 2012 года для игроков не старше 16 лет, на котором набирал в среднем 14,1 очко, совершал 14,4 подбора и отдавал 2,4 результативные передачи за матч. |
The charges were related to Lukoil's contention at that time for a stake in one of the largest enterprises in Lithuania, the oil refinery ORLEN Lietuva. |
Обвинения были связаны с тем, что «Лукойл» являлся в тот момент одним из претендентов на пакет акций одного из крупнейших предприятий Литвы - нефтеперерабатывающего завода Mažeikių nafta, ранее принадлежавшего компании ЮКОС. |
Paksas, who was elected the President of Lithuania in 2003 and impeached in 2004. |
Основатель партии - Роландас Паксас, в 2003 году избранный президентом Литвы, а в 2004 году смещённый в результате импичмента. |
During wartime it was increased to around 24,000-40,000 for the Crown and 8,000-22,000 for Lithuania. |
Во время войны число солдат доходило до от 24000 до 40000 для Короны и 8000 - 22000 для Литвы. |
Unlike in the case of Lithuania, the Russian Federation has said that it will not agree to withdraw its remaining troops from Estonia until binding legal agreement on outstanding issues has been achieved. |
В отличие от того, как это имеет место в случае Литвы, Российская Федерация заявила, что она не согласится выводить свои остающиеся войска из Эстонии до тех пор, пока не будет достигнуто имеющее обязательную силу правовое соглашение по нерешенным вопросам. |
The study reported that problems encountered by national minorities hardly differ from those faced by the remaining population of Lithuania. 69.8of the respondents had a paid job and worked. |
Результаты исследования показали, что проблемы, возникающие у представителей национальных меньшинств, почти не отличаются от проблем, с которыми сталкивается все остальное население Литвы. 69,8 процента респондентов указали, что имеют оплачиваемую работу. |
In 2010, the Bahamas achieved a comparative HDI value to Lithuania and Chile (0.783) and Barbados (0.788). |
Индекс развития человеческого потенциала Багамских Островов в 2010 году был сопоставим с соответствующим показателем Литвы и Чили (0,783) и Барбадоса (0,788). |
I am also confident that Lithuania's commitment to effective multilateralism and the fostering of dialogue and cooperation internationally makes it a deserving candidate for non-permanent membership of the Security Council. |
Кроме того, я убеждена, что приверженность Литвы эффективным многосторонним действиям и ее готовность поощрять международный диалог и сотрудничество - это те факторы, которые позволят ей стать достойным кандидатом на пост непостоянного члена Совета Безопасности. |
Planning essentially concerns the gradual improvement of the Nemunas/Neman river navigation from Kaliningrad and Lithuania inland to Kaunas, which is the designated limit of route E 41. |
Планирование главным образом связано с постепенным улучшением условий навигации по реке Неман от Калининграда и внутренних районов Литвы до Каунаса, который определен в качестве конечной точки маршрута Е 41. |
The execution of MLA requests may be postponed for objective reasons, for instance, when a person who is requested to be questioned has left Lithuania. |
Удовлетворение запросов об оказании взаимной правовой помощи может быть отсрочено по объективным причинам, например в тех случаях, когда лицо, являющееся объектом запроса, покинуло пределы Литвы. |
On January 24, the First Seimas (parliament of Lithuania) accepted the petition thus formalizing the incorporation of the Klaipėda Region on the Lithuanian side. |
24 января парламент Литвы принял декларацию, таким образом, формально Клайпедский край вошёл в состав Литвы. |
From a cosy pub to the largest casino in the Baltics, we have something to suit your mood in every capital city in Estonia, Latvia, Lithuania and Russia. |
От уютного паба до самого большого казино к Вашим услугам в любой из столиц стран Прибалтики: Эстонии, Латвии и Литвы. |
The castle of Voruta was one of the most important castles during the reign of the first and the only crowned King of Lithuania Mindaugas (1238-1263). |
Ворута была одним из важнейших замков первого и единственного коронованного короля Литвы Миндаугаса (1238-1263). |
At the moment JSC "Augrika" is one of the most known wholesale and distribution company in Lithuania, selling fixing elements, painting and puttying tools, mounting foams and sealants. |
В настоящее время ЗАО "Аугрика" одна из известнейших компаний Литвы по оптовой торговле крепёжными изделиями, малярными инструментами, уплотнительными материалами. |
Exactly then the first company, which is specializing in a producing of parquet after the restoration of independence of Lithuania, was founded in derelicted industrial buidings on the outskirts of Vilnius. |
Именно тогда в запущенных производственных помещениях на окраине Вильнюса обосновано первое в производстве паркета специализирующееся предприятие после восстановления независимости Литвы. |
After reorganisation of the web site "Medieval Lithuania", "Wooden Castle" became a part of "Medieval Lithuania", forming the basis of its section "Castles of Lithuania". |
После реорганизации сайта «Средневековая Литва», сайт «Деревянный замок», посвященный проекту строительства деревянного замка, стал его частью, составив основу раздела «Замки Литвы». |
These words also prove that Mindaugas' father was a Grand Duke of Lithuania. The years of his reign can be reconstructed from some information given by Henricus de Lettis. |
Распространение названия Литвы на бóльшую территорию (примерно на современную Литву) должно было быть связано с появлением достаточно прочной политической организации, управляемой из Литвы в узком смысле 126. |