Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
In 1992, the LDDP, the former Communist Party of Lithuania, won a majority in the country's first democratic elections and formed the government. В 1992 году Демократическая партия труда Литвы, бывшая Коммунистическая партия Литвы, получила большинство в первых демократических выборах в стране и сформировала правительство.
The Lithuanian energy industry was designed to meet the regional (Estonia, Latvia and Lithuania) electricity demand, nearly 90% of which was provided by the Ignalina nuclear power station. Энергетика Литвы обеспечивает удовлетворение региональных потребностей в электроэнергии (Эстонии, Латвии и Литвы), около 90% которой производится Игналинской атомной электростанцией.
His delegation was satisfied that the main reasons for the concern of the Human Rights Committee during its consideration of Lithuania's initial report had been insufficient implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights, due to incomplete reforms or lack of funds. Делегация Литвы с удовлетворением отмечает, что главной причиной обеспокоенности, выраженной Комитетом по правам человека в ходе рассмотрения первоначального доклада Литвы, было то, что Международный пакт о гражданских и политических правах осуществляется не в достаточной степени вследствие незавершенности реформ или отсутствия средств.
The law established that the right to membership in public organizations is enjoyed not only by Lithuanian citizens but also by foreigners 18 years of age and over who are permanently resident in Lithuania. Законом устанавливалось, что право на членство в общественных организациях принадлежит не только гражданам Литвы, но также и иностранцам старше 18 лет, которые постоянно проживают на территории Литвы.
Statements in explanation of vote after adoption were made by the representatives of Lithuania (on behalf of the European Union), the Republic of Korea and Japan. После принятия проекта резолюции представители Литвы (от имени Европейского союза), Республики Корея и Японии выступили с заявлениями по мотивам голосования.
The Chairperson said that, at its current session, the Committee had adopted concluding observations on five States parties - Armenia, Iceland, Kenya, Lithuania and Maldives. Председатель говорит, что на своей текущей сессии Комитет принял заключительные замечания по докладам пяти государств-участников - Армении, Исландии, Кении, Литвы и Мальдивских Островов.
The secretariat would contact the representatives of Lithuania with a view to holding a workshop in 2014, in order to launch the implementation of the forthcoming Paris Declaration after the Fourth High-level Meeting. Секретариат свяжется с представителями Литвы с целью проведения в 2014 году рабочего совещания, которое положит начало осуществлению предстоящей Парижской декларации после четвертого Совещания высокого уровня.
The Secretariat has provided comments on legislation on arbitration, including for the Governments of Albania, Belgium, Indonesia, Lithuania, Mongolia, Portugal, state of Georgia (United States of America) and Viet Nam. Секретариат представил замечания по законодательству об арбитраже, в частности, правительствам Албании, Бельгии, Вьетнама, Индонезии, Литвы, Монголии, Португалии и штата Джорджия (Соединенные Штаты Америки).
Representatives of the governments of Belarus, Czech Republic, Denmark, Kyrgyzstan, Lithuania, Malta, the Russian Federation and Slovakia reported on the implementation of the Strategy at a national level. Представители правительств Беларуси, Дании, Кыргызстана, Литвы, Мальты, Российской Федерации, Словакии и Чешской Республики сообщили об осуществлении Стратегии на национальном уровне.
The Chair of the general segment reported that, at its meeting on 2 June, the Bureau had considered proposals by the delegations of Armenia, Azerbaijan, Lithuania and Ukraine to revise relevant parts of the draft decision concerning their countries. Председатель общего сегмента сообщил, что на своем совещании 2 июня Президиум рассмотрел предложения делегаций Азербайджана, Армении, Литвы и Украины о пересмотре соответствующих частей проекта решений, относящихся к их странам.
Finally, the Chair was asked to write to the NGO of Belarus, providing it with information on the public notice for the hearing, as described in Lithuania's response of 20 November 2013. Наконец, Комитет обратился к Председателю с просьбой направить письмо белорусской НПО, включив в него информацию относительно уведомления об общественных слушаниях, содержавшуюся в ответе Литвы от 20 ноября 2013 года.
Also in 2012, a historical archive (collection) on the involvement of ethnic minorities in the restoration of independent Lithuania in 1988 - 1992 was compiled. Также в 2012 году был подготовлен архивно-исторический экскурс (подборка материалов), посвященный участию этнических меньшинств в восстановлении независимости Литвы в 1988-1992 годах.
The legal acts of Lithuania that provide for the criminal and administrative liability for the incitement and dissemination of racial and ethnic hatred are constantly improved with a view to more efficient fighting against racial discrimination. Законодательные акты Литвы, предусматривающие уголовную и административную ответственность за разжигание и распространение расовой и этнической ненависти, постоянно совершенствуются в целях более эффективной борьбы с расовой дискриминацией.
At least seven leaders of different countries (Macedonia, Estonia, Poland, Latvia, Lithuania, Georgia, Bosnia and Herzegovina) are to be present there. Присутствовать на них будут главы как минимум семи государств - Македонии, Эстонии, Польши, Латвии, Литвы, Грузии, Боснии и Герцеговины.
In its submission for the present study, the Government of Lithuania provided the then draft findings of this investigation, which in the meantime had been adopted by the full Parliament. В своем представлении для подготовки настоящего исследования правительство Литвы сообщило информацию о предварительных на то время результатах данного расследования, которые впоследствии были приняты парламентом в полном составе.
Any person who commits criminal acts on aircraft, sea and river vessels flying the flag of Lithuania or carrying its distinctive symbols while being outside the territory of Lithuania shall also be liable under the criminal statutes of Lithuania. Лицо, совершившее уголовное деяние на борту воздушных судов, морских и речных судов, носящих флаг Литвы или ее опознавательные знаки, которые находятся за пределами территории Литвы, также подлежит ответственности по уголовному законодательству Литвы.
Consequently, Lithuania views this unilateral decision by the Russian Federation as an attempt to apply political pressure upon the process of negotiations under way between Lithuania and the Russian Federation with the intent to change Lithuania's position. Поэтому Литва рассматривает это одностороннее решение Российской Федерации как попытку оказать политическое давление на процесс проходящих в настоящее время переговоров между Литвой и Российской Федерацией в целях изменения позиции Литвы.
The Polish national minority: This is the most numerous national minority in Lithuania. Poles reside in various localities of Lithuania, but the majority of them live in South-Eastern Lithuania - the city of Vilnius, Šalčininkai, Trakai, Švenčionys and Vilnius districts. Это наиболее многочисленное национальное меньшинство в Литве. Поляки проживают в различных местах Литвы, однако большинство из них проживает в юго-восточной Литве - в Вильнюсе и в Шальчининкайском, Тракайском, Швенченисском и Вильнюсском районах.
In order to ensure the comprehensive review of compliance by Lithuania, the Committee invited Lithuania, as well as the communicant whose communication had initially triggered the review of compliance by Lithuania, to comment on the draft of the present report. В интересах обеспечения всестороннего рассмотрения вопроса о соблюдении обязательств Литвы Комитет предложил Литве, а также автору, в связи с сообщением которого было изначально инициировано рассмотрение соблюдения обязательств Литвы, направить свои замечания по проекту настоящего доклада.
Lastly, regarding capital punishment, he asked whether, as Lithuania's initial report seemed to suggest, persons under sentence of death benefited from a stay of execution while the Lithuania authorities debated Lithuania's accession to the Second Optional Protocol to the Covenant. смертной казни он хотел бы узнать, действительно ли, как явствует из первоначального доклада Литвы, осужденные лица пользуются отсрочкой исполнения приговора на тот срок, пока власти Литвы рассматривают вопрос о возможном присоединении ко второму Факультативному протоколу к Пакту.
Belarusian Railways are cooperating closely with the railway authorities of the Russian Federation, Poland, Germany, Lithuania and Mongolia in organizing freight carriage by specialized trains. Белорусская железная дорога активно сотрудничает с железными дорогами России, Польши, Германии, Литвы, Монголии в организации перевозок грузов специализированными поездами.
Since the accession of Lithuania to EU, the accounting and control of nuclear materials has been regulated by the European Commission's Regulation on the Application of European Atomic Energy Community (EURATOM) Safeguards. После вступления Литвы в ЕС вопросы учета и контроля ядерных материалов регулируются постановлением Европейской комиссии о применении гарантий Европейского сообщества атомной энергии (Евратом).
Lithuania's national report on its implementation of the NPT had covered all the articles of the Treaty, and such comprehensive reporting by all States parties should become standard. В национальном докладе Литвы о своей деятельности по осуществлению ДНЯО охвачены все статьи Договора, и представление таких всеобъемлющих докладов всеми государствами-участниками должно стать стандартной практикой.
An alien, who in accordance with this law cannot enjoy asylum and to obtain refugee status, can be expelled from Lithuania solely according to the procedure prescribed by laws. Иностранец, который в соответствии с этим законом не может получить убежища и статуса беженца, может быть выслан из Литвы только согласно процедуре, предусмотренной законами.
The secretariat noted the receipt of the proposed adjustment from Lithuania that would enable the country to accede to the 1994 Oslo Protocol on Further Reduction of Sulphur Emissions. Секретариат отметил получение поступившей от Литвы предложенной коррективы, которая позволит этой стране присоединиться к принятому в 1994 году в Осло Протоколу относительно дальнейшего сокращения выбросов серы.