Примеры в контексте "Lithuania - Литвы"

Примеры: Lithuania - Литвы
The Bank of Lithuania seeking to protect the interests of depositors, and to assure the safety, trustworthiness and stability of the bank and banking system has the right to apply to banks the following sanctions: Банк Литвы, стремящийся защищать интересы вкладчиков и обеспечивать безопасность, надежность и стабильность своей работы и работы всей банковской системы, наделен правом применять в отношении банков страны следующие санкции:
The Committee held meetings from [7 to 16] November 2006, chaired by Ambassador Edvardas Borisovas of Lithuania, as Chairperson of the Committee, and Ms. Katherine Baker of United States of America, as Vice-Chairperson of the Committee. З. Комитет проводил заседания с [7 по 16] ноября 2006 года под председательством посла Литвы Эдвардаса Борисоваса в качестве Председателя Комитета и г-жи Кэтрин Бейкер из Соединенных Штатов Америки в качестве заместителя Председателя Комитета.
Moreover, the author states that he made a complaint against the investigator to the General Prosecutor of Lithuania on 15 and 30 May 1996 and that the General Prosecutor decided on 12 June 1996 not to investigate. Кроме того, автор заявляет, что он подавал жалобу на следователя Генеральному прокурору Литвы 15 и 30 мая 1996 года и что Генеральный прокурор 12 июня 1996 года постановил не возбуждать дело в его отношении.
Bringing in Lithuania, Latvia, and Estonia would strengthen stability in the Baltic area, because the rules of the game would be crystal clear to everyone, both with regard to security and to human and minority rights. Включение Литвы, Латвии и Эстонии могло бы укрепить стабильность на Балтийском регионе, потому что правила игры стали бы абсолютно ясными для всех, как относительно безопасности, так и относительно прав человека и национальных меньшинств.
The Seimas of Lithuania expresses its great concern over the present Russian policy towards the Baltic countries, and states its hope that the processes of democratization in Russia will continue, and that Russia will respect the independence and territorial integrity of the Baltic countries. Сейм Литвы выражает свою глубокую озабоченность по поводу нынешней политики России по отношению к странам Балтии и выражает надежду на то, что процессы демократизации в России будут продолжаться и что Россия будет уважать независимость и территориальную целостность стран Балтии.
of Estonia to the of Latvia to the of Lithuania to the Латвии при Организации Литвы при Организации Эстонии при Организации
In actuality, it has been the position of the Government of Lithuania to discuss only the existence of damages and the principle of compensation of these damages; По сути дела, позиция правительства Литвы заключалась лишь в том, чтобы обсудить факт наличия ущерба и принцип компенсации за этот ущерб;
"In the event of a territorial or political rearrangement in the areas belonging to the Baltic States, the northern boundary of Lithuania shall represent the boundary of the spheres of influence of Germany and the USSR." "В случае территориального или политического перераспределения в областях, принадлежащих балтийским государствам, северная граница Литвы будет являться границей сфер влияния Германии и СССР".
Welcomed the continuous and practical work of Estonia, Latvia and Lithuania that will progress them towards, and eventually through, the open doors of the Euro-Atlantic community's evolving and expanding institutions, including the new North Atlantic Treaty Organization (NATO); ∙ приветствовали постоянную практическую деятельность Латвии, Литвы и Эстонии, которая подведет их к открытым дверям развивающихся и расширяющихся учреждений евроатлантического сообщества, включая новую Организацию Североатлантического договора (НАТО), а в конечном счете позволит им и пройти через эти двери;
Freedom of the press was extremely important to Lithuania, and in June 1996 a Public Information Law had been Law regulated in detail all aspects of information gathering and dissemination, as well as the rights and responsibilities of journalists and the owners of the media. Свобода печати имеет для Литвы очень важное значение, и в июне 1996 года был принят Закон об информации, который подробно регулирует порядок поиска и распространения информации, а также права и обязанности журналистов и владельцев средств массовой информации.
The Presidents reiterated the shared position that unilateral security guarantees did not correspond to the spirit of the new Europe and that such unilateral guarantees, as well as regional security pacts, had never been on the agenda of Estonia, Latvia and Lithuania. Президенты подтвердили общую позицию, согласно которой односторонние гарантии безопасности не отвечают духу новой Европы и вопрос о таких односторонних гарантиях, равно как и о пактах, касающихся региональной безопасности, никогда не стоял на повестке дня Латвии, Литвы и Эстонии.
Noting Lithuania's conformity to the NATO membership criteria, and also the cooperation between the Baltic States and their determination to fulfil the alliance's membership obligations, отмечая соответствие Литвы критериям членства в НАТО, а также сотрудничество между государствами Балтии и их решимость выполнять обязательства, связанные с членством в этом союзе,
There are still not enough study places for the exercise of the right of adults to general education (owing to lack of funds, not all municipalities of Lithuania have established adult training centres, adult secondary schools, or adult classes at secondary schools). По-прежнему не хватает учебных мест для осуществления права взрослых на получение общего образования (из-за нехватки средств не все муниципалитеты Литвы создали учебные центры для взрослых, средние школы для взрослых или классы для взрослых в средних школах).
At the request of the Government of Lithuania, the AG organised two training seminars in Vilnius: one for the prosecutors, tax police and customs on 26-27 February 2002; and another for judges on 28 February 2002. По просьбе правительства Литвы Консультативная группа организовала два учебных семинара в Вильнюсе: один - для прокуроров, сотрудников налоговой полиции и таможенных служб 26-27 февраля 2002 года, а другой - для судей 28 февраля 2002 года.
In 2000,156935 health promotional and educational events were organised in counties and municipalities in Lithuania, 187303 events were held in 2001, 175418 events in 2002 and 186382 events in 2003. В 2000 году в округах и муниципалитетах Литвы было организовано 156935 санитарно-просветительских мероприятий, в 2001 году было проведено 187303 мероприятия, в 2002 году - 175418 мероприятий и в 2003 году - 186382 мероприятия.
Refrigeration: Following a suggestion from Lithuania the following sentence was included: "Depending on the refrigeration method, tolerances for product weight have to be agreed between buyer and seller." Охлаждение и заморозка: В соответствии с предложением Литвы была включена следующая фраза: "В зависимости от метода охлаждения допуски по весу должны согласовываться между покупателем и продавцом".
I have the honour to submit responses to the request of the Counter-Terrorism Committee for additional information with regard to Lithuania's report on the implementation of resolution 1373, which was submitted to the Counter-Terrorism Committee on 28 December 2001. Имею честь представить сведения, подготовленные в ответ на просьбу Контртеррористического комитета Совета Безопасности о дополнительной информации к докладу Литвы об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности, который был представлен Контртеррористическому комитету 28 декабря 2001 года.
According to a survey carried out by the Federal Criminal Police Office in 2000 81.5% of the victims came from the states of Central and Eastern Europe, including 115 from Ukraine, 140 from Russia and 162 from Lithuania. По данным обзора, проведенного Федеральным управлением уголовной полиции, в 2000 году 81,5 % жертв были выходцами из государств центральной и восточной Европы, в том числе 115 человек из Украины, 140 человек из России и 162 человека из Литвы.
In accordance with the Resolution of the Seimas, adopted on 20 September 2001, amending the Seimas Resolution On the Development of Long-Term State Programmes for Strengthening Public Security and Their Implementation Plan, the State Security Department has drawn up a draft National Anti-Terrorism Program of Lithuania. В соответствии с резолюцией сейма, принятой 20 сентября 2001 года, внесшей изменения в резолюцию сейма о разработке государственных долгосрочных программ укрепления государственной безопасности и плана их осуществления, Управление государственной безопасности составило проект национальной программы Литвы по борьбе с терроризмом.
Particular attention is paid to informing Lithuanian residents who intend to emigrate abroad about the risks of irregular migration and trafficking, and to informing those who have already left the country about opportunities if they return to Lithuania. Особое внимание уделяется информированию жителей Литвы, которые намереваются эмигрировать за границу, о рисках нелегальной миграции и незаконного ввоза мигрантов, а также информированию тех, кто уже покинул нашу страну, о возможностях, которые они могут иметь, если вернутся в Литву.
Other persons can be brought to trial under Lithuanian law for crimes committed abroad only if the act is recognized as a crime both by the law of the country where the act was committed and the criminal law of Lithuania. На основании литовского законодательства другие лица могут быть привлечены к суду за преступления, совершенные за границей, только в том случае, если преступное деяние признается в качестве преступления как по законам страны, где такое деяние было совершено, так и по уголовному праву Литвы.
Representatives from Lithuania had participated in the UNIDO Regional Conference on Technology Foresight and was interested in contributing to the Regional Programme on Technology Foresight for Central and Eastern Europe and the Newly Independent States, which had been launched by UNIDO earlier in 2001. Представители Литвы участвовали в Региональной конференции ЮНИДО по технологическому прогнозированию и заинтересованы в том, чтобы участвовать в Региональной программе технологического прогнозирования для Центральной и Восточной Европы, а также новых независимых государств, осуществление которой было начато ЮНИДО в 2001 году.
The Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad attends to the national, cultural and other needs of national communities, cares for the preservation of national identity, as well as aims at their successful integration into the public, political and cultural life of Lithuania. На Департамент по делам национальных меньшинств и литовцев, проживающих за рубежом, возлагаются задачи удовлетворения национальных, культурных и других потребностей национальных общин, забота о сохранении их национальной самобытности, а также содействие их успешной интеграции в государственную политическую и культурную жизнь Литвы.
a Data from Austria, Belgium, Canada, Croatia, the Czech Republic, Finland, Germany, Latvia, Lithuania, the Russian Federation, Slovenia and Sweden. а Данные из Австрии, Бельгии, Канады, Хорватии, Чешской Республики, Финляндии, Германии, Латвии, Литвы, Российской Федерации, Словении и Швеции.
The information presented by Lithuania in the first report remains the same as regards Articles 1 and 14 of the Covenant as well as individual issues covered by other articles, as specified in this Report. Как указывается в настоящем докладе, информация, представленная в первом докладе Литвы в отношении статей 1 и 14 Пакта, а также по отдельным темам, подпадающим под другие его статьи, осталась без изменений.