By car: the road through Krasnozvezdniy the prospectus - to the right along the street Kaisarova is very convenient, then turn on the left on the Ohtyrsky lane, further is direct along the street Trytenko avenue and further along the street Williams. |
Автомобилем: очень удобна дорога через Краснозвездный проспект - направо по улице Кайсарова, затем поворот налево по Охтырскому переулку, далее прямо по улице Трутенко и далее по улице Вильямса. |
Down this street, then right on Sonnenburger, across the tracks, then left on Dänisch. At the Chinese restaurant, we cross the bridge and take Schwedter to Gleim and then back again. |
По этой улице, потом направо на Зонненбургер, через рельсы, налево до Денен, до китайского ресторана, потом через длинный мост, по Шведтер до Глайм и обратно. |
Take exit to the street "Na Zertvach" then turn right into "Vacinova" street and when you come to the street "Sokolovska" turn left. Our hotel is the yellow buidling on the other side of the street. |
Выход на улицу Na Žertvách, потом направо наверх на улицу Vacínova идти аж до улице Sokolovská Повернуть налево пройти вперед 100 метров, а Отель А1 будет от Вас на правой стороне. |
4 km before Haanja there is an intersection (to the right 9km to Rõuge and to the left 4km to Uue-Saaluse). |
доехать до перекрестка (направо - Рыуге, 9 км, налево - Ууэ-Саалузе, 4 км), что в 4 км от Хаанья. |
Boy: We had to do this because, to keep in balance because if you didn't keep your balance, then you would just fall over about, like, to the left or right, about 45 degrees. |
Мальчик: Нам приходилось делать так, чтобы сохранять баланс, потому что, если не удерживать баланс, то ты просто упадешь, направо или налево, под 45 градусов. |
Left is the station, Grandpa. |
Налево вокзал, дедушка. |
WATCH FOR CARS. LOOK LEFT AND RIGHT. |
Смотри налево и направо. |
Wm Left at the next intersection. |
Налево на следующем перекрёстке. |
Daniel? Left here, kid. |
Здесь налево, сынок. |
Left into the next parking lot. |
Налево, на стоянку. |
Left, I'll get it. |
Налево, я понял. |
Left turn, 200 feet. |
Через 70 метров поверните налево. |
Left 2 times to 29. |
Два раза налево до 29. |
Left Deuce Zig 22 Tomcat. |
Двойной Зигзаг Налево и Кот 22. |
Slot Left 90 Go Z Read. |
Щель Налево 90 Зигзаг Вперёд. |
Left or right, Macy? |
Налево или направо, Мэйси? |
Left at this intersection. |
На этом перекрестке налево. |
Left, Johnny, here. |
Налево, Джонни, тут. |
Left to the Thymiamata. |
Поворачиваю налево до Тимаямата. |
Left at the crossroads. |
На перекрестке сверните налево. |
Left turn to the cabin... |
Поворот налево - к домику... |
Heu. Left and right after. |
Налево, а потом направо. |
Left turn, forward march! |
Налево! Шагом марш! |
Left on apple valley. |
На Яблочной долине налево. |
Left at the second crook. |
Потом налево, на втором повороте. |