Down the hall... make a left, and then when you see the janitor with a weird eye... |
Дальше по коридору, поворачиваешь налево, а потом увидишь сторожа со странным глазом... |
Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands. |
Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков. |
Get up to the street and take an immediate left. |
Выходи на улицу и сразу же сворачивай налево. |
Follow the stairs round, then turn first left. |
По лестнице, затем первый поворот налево. |
First left, fourth door on the right. |
Первый поворот налево, четвертая дверь справа. |
Down to the end, then we have to turn left. |
На дне ущелья мы должны повернуть налево. |
Where's a hotel? - First left, first right. |
Где отель? - Сперва налево, потом направо. |
Take two turns to the left and go to the bathroom. |
Прямо, два раза налево и ты попадёшь в ванную. |
All children are in pediatrics which is one floor up and to the left. |
Все дети в педиатрии, это на один этаж вверх и налево. |
Push hard, up the ladder... left in the companionway. |
Толкнуть люк, вверх по лестнице... налево по трапу. |
Visitors to the left and human tourists to the right. |
Визитеры - налево, люди - направо. |
Yes, you just go out that door, make a left... |
Да, вы просто выйдите в эту дверь и пойдите налево... |
When Mr. Go-To Guy passes, head to the left. |
Когда мистер "Палочка-выручалочка" пройдет, двигай налево. |
Plant right, open left 45 degrees up the field. |
Раз, два, три... взять правее, открыть 45 градусов поля налево. |
We were locking up people left, right and center. |
Мы арестовывали людей налево и направо. |
They look right... and you... go left. |
Все смотрят направо, а ты идешь налево. |
When you get to the stop sign, turn left. |
Когда дойдёте до знака остановки, поверните налево. |
Just straight on... and then left... |
Просто прямо... и потом налево... |
If she turns left on Wilson, she'll be headed home. |
Если повернёт налево на Уилсон, она домой. |
Take your first left and drive until you see a barn. |
Поверните налево и езжайте до сарая. |
So the current travels west, and she pointed to the left. |
Хорошо, течение бежит на запад, и она показала налево. |
End of the corridor, to the left. |
Кулисы? Прямо, затем налево. |
Down the hall, left, then right. |
Вниз по коридору, налево и направо. |
I've been healing ailments left and right. |
Я исцеляла все направо и налево. Чудеса. |
When you say right, I say left. |
Ты говоришь "налево" - я говорю "направо". |