| Down the hall... make a left, and then when you see the janitor with a weird eye... | Дальше по коридору, поворачиваешь налево, а потом увидишь сторожа со странным глазом... | 
| Follow the coast to the left back inland towards the Scorching Sands. | Следуй по побережью налево, повернешь обратно вглубь страны у Раскаленных Песков. | 
| Get up to the street and take an immediate left. | Выходи на улицу и сразу же сворачивай налево. | 
| Follow the stairs round, then turn first left. | По лестнице, затем первый поворот налево. | 
| First left, fourth door on the right. | Первый поворот налево, четвертая дверь справа. | 
| Down to the end, then we have to turn left. | На дне ущелья мы должны повернуть налево. | 
| Where's a hotel? - First left, first right. | Где отель? - Сперва налево, потом направо. | 
| Take two turns to the left and go to the bathroom. | Прямо, два раза налево и ты попадёшь в ванную. | 
| All children are in pediatrics which is one floor up and to the left. | Все дети в педиатрии, это на один этаж вверх и налево. | 
| Push hard, up the ladder... left in the companionway. | Толкнуть люк, вверх по лестнице... налево по трапу. | 
| Visitors to the left and human tourists to the right. | Визитеры - налево, люди - направо. | 
| Yes, you just go out that door, make a left... | Да, вы просто выйдите в эту дверь и пойдите налево... | 
| When Mr. Go-To Guy passes, head to the left. | Когда мистер "Палочка-выручалочка" пройдет, двигай налево. | 
| Plant right, open left 45 degrees up the field. | Раз, два, три... взять правее, открыть 45 градусов поля налево. | 
| We were locking up people left, right and center. | Мы арестовывали людей налево и направо. | 
| They look right... and you... go left. | Все смотрят направо, а ты идешь налево. | 
| When you get to the stop sign, turn left. | Когда дойдёте до знака остановки, поверните налево. | 
| Just straight on... and then left... | Просто прямо... и потом налево... | 
| If she turns left on Wilson, she'll be headed home. | Если повернёт налево на Уилсон, она домой. | 
| Take your first left and drive until you see a barn. | Поверните налево и езжайте до сарая. | 
| So the current travels west, and she pointed to the left. | Хорошо, течение бежит на запад, и она показала налево. | 
| End of the corridor, to the left. | Кулисы? Прямо, затем налево. | 
| Down the hall, left, then right. | Вниз по коридору, налево и направо. | 
| I've been healing ailments left and right. | Я исцеляла все направо и налево. Чудеса. | 
| When you say right, I say left. | Ты говоришь "налево" - я говорю "направо". |