| Watch: right... left... left... right. | Смотри направо, налево, направо... | 
| Now, we take the second left and then the first left or right. | Теперь второй поворот налево, потом первый налево или направо. | 
| Okay, so you take a left on Dearborn and then we're the third house on the left. | Так, поворачиваешь налево к Дарборну, и потом наш дом - третий слева. | 
| Then the next left, and then another left. | потом еще один поворот, и опять налево. | 
| You got the left to the right and the right to the left. | Вы одеваете левый направо, а правый налево. | 
| You just keep turning left, but you end up up! | Ты просто все время поворачиваешь налево, а потом оказываешься на самом верху! | 
| I'm divorced, breakups left and right. | Я разведен, расставания налево и направо. | 
| Bugs bunny should have taken a left turn there. | Багз Банни должен был свернуть здесь налево. | 
| Ice machine is down the second hallway to the left. | Автомат внизу, второй коридор налево. | 
| That means we take the next left... | Это значит, нам нужен следующий поворот налево... | 
| She looked over to the left and saw her loving parents in a little house. | Она посмотрела налево и в маленьком домике, увидела своих любящих родителей. | 
| Global Two, turning left, heading 2-0-5. Leaving one-zero-thousand now. | Глобал 2, поворачиваю налево, придерживаюсь 2-0-5. | 
| If he pointed to the left, you did hard labor. | Если он указывал налево, тебя отправляли на каторгу. | 
| We were making a left turn, this car ran a red light. | Мы поворачивали налево, когда какая-то машина проехала на красный. | 
| Up, enter it and to the left. | Подняться, войти, и сразу налево. | 
| End of the hall, your left, there's a chem lab. | В конце коридора поверни налево, там химическая лаборатория. | 
| Take the next left, and I'll tell you. | Поверни налево и я скажу тебе. | 
| Bathroom is down the hall to your left. | Ванная дальше по коридору и налево. | 
| Then I make a left for two days. | А затем - два дня иду налево. | 
| Just turn left at Alpha Centauri. | Просто сверните налево после Альфы Центавра. | 
| From right to left, very sharp blade. | Справа налево, чем-то очень остро заточенным. | 
| Beacon's in the sat room down to the left. | Маячок в коммуникационной, вниз и налево. | 
| The end of the hallway, take a left... | В конце коридора поверни налево... там будет лестница. | 
| A little walk along the corridor, then turn right left and continue straight. | Немного пройдёте по коридору, потом повернёте направо, налево и дальше прямо. | 
| Putting out fires left and right, wording to the wise. | Тушу пожары направо и налево, изрекаю мудрые слова. |