Henceforward, pursuant to paragraph 9.4 of the Highway Code, "in heavy traffic, when all traffic lanes are occupied, lane-changing is permitted only for the purposes of turning left or right, making a U-turn, stopping or driving round an obstacle". |
Отныне в соответствии с пунктом 9.4 Правил "при интенсивном движении, когда все полосы движения заняты, менять полосу разрешается только для поворота налево или направо, разворота, остановки или объезда препятствия". |
To access this room, please walk down towards the Palais des Nations from the Pregny entrance, once you have obtained your security badge from the Security offices, and turn left. |
После получения пропуска в Службе безопасности на выходе из нее пройти через автомобильную стоянку и повернуть налево и следуя вдоль Дворца дойти до входа 40. |
Moreover the instrument approach run to Ndolo was east, then right, then left; while the course which the Albertina was clearly following - and which was the correct one - was pretty much the reverse of this. |
Кроме того, инструментальный заход на посадку в Ндоло предполагал бы движение на восток, затем направо, затем налево; курс же, которому явно (и правильно) следовала «Альбертина», был почти что противоположным. |
Freeloading-wise or because I haven't made a good left turn since you've been in here? |
Потому что я делаю это бесплатно или потому что я ни разу нормально налево не повернул? |
"Mowgli struck right and left and the wolves ran howling with the sparks burning their fur." |
Маугли раздавал удары направо и налево по кругу, а волки разбегались с воем, унося на своей шкуре горящие искры. |
Pass 250 meters forward and turn to the left. You are in the street Lai. |
Вы окажетесь на улице Нунне, пройдите вперед 250 метров, свернув налево Вы на улице Лай. |
Taking the South-East direction from Yerevan, driving along the Arpa River and past the small town of Vayk, take a left turn in accordance with the road sign and go up the mountains for the final 23 km. |
Начиная свой путь из Еревана в юго-восточном направлении, затем двигаясь вдоль реки Арпа и проехав город Вайк, свернув налево согласно дорожному указателю и поднявшись в горы приблизительно на 23 км, Вы попадете в Джермук. Город находится на высоте 2100 м. над уровнем моря. |
If you look out to the left of the pedicab, you..." |
Если вы посмотрите налево, то вы сможете увидеть... |
For example, you're walking along, minding your own business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty face. |
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. |
What I want you to do is assist us today by forming a long line, looking down, looking left to right, moving very slowly, very meticulously. |
Я хочу, чтобы вы нам сегодня помогли, сформируйте линию, посмотрите вниз, затем направо и налево, потом медленно сделайте шаг вперёд, будьте предельно внимательны. |
It also works together with almost all of the entrances and exits being on the right, too: you slow down and switch to the right to exit, and you speed up and overtake slower vehicles going to the left when entering. |
С этим правилом соотносится расположение подавляющего большинства съездов и выездов на автобан с правой стороны (замедляясь перед съездом, вы уходите на правую полосу, а разгоняясь после въезда, вливаетесь в поток налево), а также разрешение обгона только слева. |
You will likely understand that forward 100 instructed the turtle to move forward leaving a line, and that turnleft 90 instructed the turtle to turn 90 degrees to the left. |
Как вы могли понять, команда вперёд 90 указала Черепашке на то, что ей необходимо двигаться вперёд, оставляя за собой линию, а команда налево - повернуть на 90 градусов влево. |
It is left here, the Caldwells, and then right at the Caldersack... And then after the sixth house on the right. |
Повернёшь налево к аллее, затем направо, потом проедем 6 домов, и мы на месте. |
Take the first street on the right, then left on the very next street. |
Затем, в переулок направо, и в следующий налево. |
From the central station take the subway and get off at the Loreto stop. Exiting onto Corso Buenos Aires, walk to the second cross: take Via Pecchio on the left, where the hotel is located. |
Сойдя на Центральной станции, пересесть на метро и доехать до остановки Лорето, выйти на проспект Буэнос Айрес, дойти пешком до второго перекрестка и повернуть налево на улицу Виа Пеккио, на которой находится отель. |
From left to right in the screenshot above, the icons on the default toolbar are: |
На снимке экрана показана панель инструментов. По умолчанию на ней расположены следующие кнопки (справа налево): |
At the intersection (point C) with the bicycle track Palanga-Šventoji turning to the left and going on the bicycle track towards Palanga. |
В точке пересечения (точка С) дороги с велосипедной дорожкой Паланга-Швянтойи следует повернуть налево и ехать по велосипедной дорожке в сторону Паланги. |
450m away (point D) - turn to the right, 300m away (point E) - turn to the left, driving 750m. |
Проехав 450м (точка D) следует повернуть направо, проехав еще 300м (точка Е) - налево, после чего следует ехать 750м. |
"Get yourself an x-ray," like "next light go left," 'cause they never hit no bumps on life's highway, right, boss? |
"Сделать рентген,"- это как "на следующем светофоре- повернуть налево," они ведь никогда не убирают кочки с дороги жизни, да, босс? |
Downhill from this crest it turns left and uphill again along Jackson Street (as this is one-way, cable cars in the opposite direction use the parallel Washington Street), to a crest at Hyde Street. |
Опустившись с холма, эта линия поворачивает налево до Джексон Стрит, где снова поднимается (Улица Дексон односторонняя, в обратную сторону вагоны идут по Вашингтон Стрит), к высокой точке на Гайд-стрит. |
If the adder is required to add two numbers and produce a result, carry-save addition is useless, since the result still has to be converted back into binary, and this still means that carries have to propagate from right to left. |
Если сумматор требуется для того, чтобы сложить два числа и вычислить результат, сложение с сохранением переноса является непригодным, так как результат остаётся конвертируемым назад в двоичный и это означает что переносы ещё не распространились справа налево. |
Once out the door and up the short flight past the ladies', then left again down the doorless corridor with, at the end, a longer flight to a windowed half-landing, view of brickwork and drainpipes. |
Выходит, потом наверх на один пролет, мимо "Для дам", потом налево по коридору без дверей, в конце которого опять подъём на лестничную площадку с видом на кирпичную стену и водосточные трубы. |
(If you arrive with two vehicles, it's recommended that in this point, you'll read our directions about leaving the second vehicle before taking this left turn). |
пунктов Нес Арим и Бар-Гиора до поворота налево [1]. Если вы добираетесь на двух машинах, то, прежде, чем сворачивать, воспользуйтесь указаниями по парковке второго транспорта (см. |
"Look to your left, look to your right..." |
Как старая пословица юридической школы: "Посмотрите налево, посмотрите на право..." |
Left's what I meant. |
Налево, это я и имел ввиду. |