At the same time, it is so cleverly arranged that if you take a left turn, you will also arrive at a lavatory, since at the end of the next car there is also one. |
В то же время, тут так устроено, что если повернешь налево, тоже увидишь туалет, и в конце следующего вагона есть еще один. |
A stone with an inscription: you go left, you go right, you go straightahead. |
Камень, а на нем - пойдешь налево, пойдешь направо, пойдешь прямо. |
You might want to scooch a few parsecs to the left. |
Не пожелала бы ты отвернуть на пару парсеков налево? |
To go left, to go right, to go forward, or even not go at all. |
Идти налево, идти направо, идти вперед или никуда не идти. |
Bang a left and go four blocks, but the L is after the four. |
Свернуть налево, пройти 4 дома, еще налево, но там некуда сворачивать. |
So, four blocks left, two blocks right brings us to... 110th Street. |
4 дома налево, 2 дома направо, и мы у... 110-й улицы. |
I don't know where it is, it's either the left or the center, or the right. |
Я не знаю куда, либо налево, либо направо, либо в центр. |
The movement was to progress from right to left beginning with the 8th Cavalry Regiment, then the 7th Cavalry in the Hill 518 area, and finally the 5th Cavalry in the Waegwan area. |
Движение началось справа налево, сначала выдвинулся 8-й кавалерийский полк, затем 7-й кавалерийский полк с высоты 518 и, наконец, 5-й кавалерийский полк в области Вэгвана. |
However, she continued to follow Washington towards the western side of Savo Island until 23:35, when Washington changed course left to pass to the southward behind the burning destroyers. |
Тем не менее, линкор продолжил следовать за Вашингтоном к западу от острова Саво до 23:35, когда Вашингтон повернул налево, чтобы пройти южнее горящих эсминцев. |
When you start to play online Texas hold'em poker the two players sitting first and the second to the left of the dealer have to add compulsory blinds to the pot of half and equal amount of the low limit bet, respectively. |
Когда вы начинаете сыграть он-лайн Техас держите их покер 2 игрока сидя сперва и второе налево торговца добавить принудительные шторки к баку половинного и равного количества париа минимального размера, соответственно. |
From the the underground station "Sportivnaya" - leave the underground in the nearest exit on the left. |
От ст.м. "Спортивная" - выйти из метро в ближайший выход налево. |
When you get to the fork, you go to the left, okay? |
Когда дойдете до развилки, поверните налево, хорошо? |
So instead of left, I go right, out into nowhere. |
Так что я повернул не налево, а направо, в никуда |
So, up the path to the two stumps, to the left, to the boulder. |
Значит, прямо по дороге до двух пней, налево, до валуна. |
When I came through the door, do I turn right or do I turn left? |
Когда я вошёл в эту дверь, я повернул направо или налево? |
Past the end of the block to the left, those are the gates to the square. |
Проходим до конца, налево, к воротам на площадь. |
So I'm going to get us all on a time machine, and we're going to the left; we're going to go back to the past to see what the ocean was like. |
Поэтому я возьму вас в путешествие на машине времени, и мы едем налево, мы едем назад в прошлое, чтобы увидеть, каким был океан. |
However, the SZ has the backward diagonal to the right rather than to the left (fFrW), and the SRZ has it step in all four orthogonals and the two right-hand diagonals (WrF). |
Тогда как, в SZ оно описано как назад/по диагонали/направо вместо налево (fFrW), а в SRZ он имеет ход на все четыре ортогональных клетки и две правосторонних диагонали(WlF). |
I can keep a secret, like no other... in fact... I can not remember how we got here... we took a left turn... |
Я умею хранить секреты как никто другой... фактически... я не помню как мы добрались сюда... мы повернули налево... |
Took a left out of the farm, then turned right onto a dirt road, followed that for two minutes slightly uphill then took another quick right, and we hit the bridge. |
У фермы они повернули налево, потом направо на грунтовую дорогу, ехали по ней две минуты немного в гору, потом еще раз направо, и добрались до моста. |
The main floor on the left is the office where we were before. |
Главный этаж налево - офис, где мы уже были, да? |
You're turning people right and left all across this town, yet I'm on some- some son of... waiting list? |
Вы обращаете людей в городе направо и налево, при этом я же оказался в какой-то... очереди? |
And if you take it there, then at the end you turn right and if from there, then to the left. |
И если по ней идёшь туда, то в конце нужно свернуть направо, а если оттуда, то налево. |
Two rights, a left, a 3 1/2 minute gap, and two lefts. |
Два направо, один налево, потом прямо 3,5 минуты и два налево. |
Everybody, look left Everybody, look right Everywhere you look, I'm |
Посмотрите налево, посмотрите направо, посмотрите, где я стою! |