Can you just tell me to "turn left at Popeye's chicken"? |
А нельзя просто сказать мне: поверни налево у "Папая"? |
Take the right turn, then straight ahead, and the last door on the left. |
Повернете направо, потом прямо, и в конце коридора налево. |
And then it went, "Then turn left." |
И добавил: "Затем поверните налево". |
3.2.20. Turning left across oncoming traffic into side roads |
3.2.20 Поворот налево на боковые дороги с пересечением встречной полосы движения |
Although all four of its tyres were punctured by the blast, the Land Cruiser managed to drive along Liaquat Road for approximately 300 metres towards the junction with Murree Road where it turned left. |
Хотя все четыре его шины были пробиты взрывом, «Ленд Крузер» смог проехать приблизительно 300 метров вдоль Лиакат Роуд в направлении перекрестка с Мурри Роуд, на котором он повернул налево. |
It's the first door on your left. |
По коридору налево, первая дверь налево... |
You just keep your foot down, keep turning left, and that's kind of it, really. |
Просто давите педаль в пол и поворачиваете налево, и в какой-то степени так и есть. |
Turn to the left and hold up your hand everybody wave to the jealous man |
"Повернитесь налево и руку поднимите, и хором помашите, завистливому парню". |
Well, I just thought for clarity I should say, "Go left." |
Ну, замечу для ясности мне надо было сказать "едь налево". |
Straight past the green outside, fork left, straight up the rise and you can't miss it. |
Идите прямо, пройдите зеленую улицу, на развилке - налево, поднимайтесь в гору и вы не сможете его пропустить. |
Sometimes you're looking left when you should be looking right. I know! |
Иногда смотришь налево, когда должен смотреть направо. |
So, until then, you can't turn left or right at junctions. |
до тех пор вы не сможете повернуть налево или направо на перекрестке. |
Make a left at the end of the hallway to the service elevator. |
По коридору налево. к служебному лифту |
If it's bloody yellow and smack in the middle, turn left! |
Если свет - кроваво желтый, поверни налево! |
I think he said the left on, what was that, Peacock? |
Кажется он сказал повернуть налево на, как её там, Пикок? |
Then I must believe that some day I'll be walking down the street, and some unknown force will make me turn right instead of turning left and at that moment a car will and blow a flat... |
Я должен был бы поверить что однажды на улице какая-то неведомая сила заставит меня повернуть не налево, а направо и в этот момент из-за угла появится автомобиль с женщиной моей мечты у него лопнет шина... |
Stay on this road and then you make, you make your first left. |
Иди по дороге, а потом... сначала поверни налево. |
Because it was a fifty fifty shot on whether you'd be going left or right. |
Потому что шанс, куда тебе надо - направо или налево, был 50 на 50. |
He says the Klingons have been shooting them out of the sky left and right. |
Он сказал, что клингоны сбивают их в небе направо и налево |
Go left at the next cross road... there's a bath house |
На следующем перекрёстке налево... там баня. |
The cashier is down the hall to the left. |
Оплатить визит вы сможете, как выйдете и налево. |
Go down Flower, make a right turn, go all the way to the end, make a left. |
Езжайте по Флауер стрит, там сверните направо, а в конце улицы налево. |
Turn to the right, then left, and then back! |
Поворачивайте, направо, потом налево, а потом назад! |
You turning left, or we going to Oregon? |
Поворачивай налево, или мы уедем в Оригон - Нет, направо, направо. |
Well, to the right is Seattle and to the left, I guess, is Canada. |
Если направо, то в Сиэтл, а налево, полагаю, в Канаду. |