Английский - русский
Перевод слова Left
Вариант перевода Налево

Примеры в контексте "Left - Налево"

Примеры: Left - Налево
I can either go left to Nimish... or right to Abhilash. Both of whom love me. Я могу отправиться или налево к Нимишу, или направо к Абхилашу, и они оба меня любят.
And, when we get down to this little yellow line, we go left, right? А когда мы доедем до этой маленькой желтой линии, повернем налево, так?
Tyres howling as they lurch to the left, but that is about as dramatic as it gets so far. Вой шин, крен налево, но это такая же драма, как если бы это произошло гораздо позднее.
Not just getting on the plane, but getting on the plane and turning left. Не просто подняться на борт, а подняться и повернуть налево.
Right, left, ahead, behind, Paris is the sea! Посмотри направо, налево, вперёд, назад.
Take a left and then, jump in the water! Ступайте подгорной дорожкой, что налево, и прыгайте в воду!
Now, at a time where businesses are simply failing left and right, who's thriving? Сейчас, в то время, когда предприятия вылетают в дыру налево и направо, кто процветает?
He's following a curve on the right, a spot on the left. Он удаляется то направо, то налево.
I just hated the way everybody treated him like a saint when he was taking bribes left and right. Мне просто было противно, что все относились к нему, как к святому, в то время как он брал взятки налево и направо
In, out, up, down, right, left. Вверх, вниз, направо, налево.
And, D, you turn left instead of right, you stop anywhere, you try to call your Five-O buddies, then your daughter dies. И Ди, ты повернешь налево вместо права, остановишься где-нибудь, попытаешься позвонить своим приятелем из 5-0 тогда твоя дочь умрет.
Go down the hall, make a left, go up the stairs... and make a right. Спустись в зал, потом налево, наверх и направо.
Left to the door, left to the door. Налево, в дверь. Налево, в дверь.
Left at the first corridor, lobby, left at second corridor, right. В первом коридоре направо, в лобби, налево во второй коридор, затем направо.
You can cut through the cemetery for a short-cut, go over the bridge, make a left and then you're home. Можно коротким путем через кладбище, или через мост, а потом налево.
You look right, you look left. Let's go. Смотри направо, ты - налево.
You go up, square, square, right one, left one. Ты идешь вверх, квадрат, квадрат, направо, налево.
Imagine the chaos that would ensue if we allowed people to determine what a safe speed limit was or where it was okay to make a left turn. Представьте, какой хаос начнется, если позволить людям определять, какой должна быть скорость и можно ли поворачивать налево.
Ladies and gentlemen, turn left and make your way to the Leopold Institute! Леди и джентльмены, поверните налево и проходите в институт им. Леопольда!
I keep pulling it to the left. Что ж мячик так налево косит?
You went left, I want you to go right! Ты хочешь налево, а мне нужно направо!
They can make them go left, right. They can make them take off. Их можно послать налево, направо. Можно заставить взлететь.
The computer tells you how to drive - turn left, turn right, speed up, stop. Бортовой компьютер отдает водителю команды: «налево», «направо», «прибавить скорость», «стоп».
You take Ben, Hal, Maggie, Anne, Dai to the left. Бери Бена, Хэла, Мэгги, Энн и Даи и идите налево.
Straight up and make a left and you'll be right there. OK? Идите прямо, потом свернёте налево, и окажетесь там, запомнили?