Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
One of the Hummer vehicles had been mounted with a surveillance camera, which was trained on Lebanese territory. На одном из автомобилей «Хаммер» была установлена камера наблюдения, которая была направлена на территорию Ливана.
Two divers descended into the water, violating Lebanese territorial waters by approximately five metres. Два водолаза спустились в воду, нарушая территориальные воды Ливана примерно на пять метров.
However, the situation was fragile as a result of regional volatility and encroachments on Lebanese sovereignty. Вместе с тем из-за нестабильности в регионе и посягательств на суверенитет Ливана положение было неустойчивым.
The Maritime Task Force conducted 85 training activities with the Lebanese Navy at sea and onshore. Оперативное морское соединение провело с военно-морскими силами Ливана 85 учебных мероприятий на море и на суше.
It is the primary responsibility of the Lebanese authorities to ensure that UNIFIL can operate unhindered in its area of operations. Главная ответственность за обеспечение ВСООНЛ возможности беспрепятственно проводить операции в районе своей ответственности лежит на властях Ливана.
It is deeply regrettable that the Lebanese Parliament failed to elect a successor to President Sleiman within the constitutional timeframe. Вызывает глубокое сожаление тот факт, что парламент Ливана не смог избрать в предусмотренные конституцией сроки преемника президента Сулеймана.
Cooperation between UNIFIL and the Lebanese armed forces on land and at sea continues to be essential for the implementation of the mandate of UNIFIL. Взаимодействие с Вооруженными силами Ливана на суше и море по-прежнему является непременным условием для выполнения мандата ВСООНЛ.
The letter also called upon the international community to ensure the Lebanese Government holds to account those responsible for the unacceptable actions. В письме также содержался призыв к международному сообществу обеспечить, чтобы правительство Ливана привлекло к ответственности лиц, виновных в совершении таких неприемлемых действий.
The families of the hostages have demonstrated and blocked roads, demanding intensified Lebanese and regional efforts to free them. Семьи заложников устроили демонстрации и перекрыли дороги, требуя от Ливана и региональных сторон активизировать усилия по их освобождению.
In addition, Member States stepped up assistance to the Lebanese Armed Forces following the attack on Arsal. Кроме того, после нападения на Арсаль государства-члены стали активнее оказывать помощь Вооруженным силам Ливана.
The Lebanese Armed Forces recovered the aircraft. Летательный аппарат подобрали Вооруженные силы Ливана.
The strength of the Lebanese Armed Forces between the Blue Line and the Litani River remained at approximately two brigades. Численность Вооруженных сил Ливана в районе между «голубой линией» и рекой Литани оставалась на уровне порядка двух бригад.
Joint training activities were suspended for two weeks in August owing to demands on the Lebanese Armed Forces in Arsal. В августе совместные учебные мероприятия прерывались на две недели в связи с тем, что Вооруженные силы Ливана были востребованы в Арсале.
I commend the Lebanese Armed Forces for their strong cooperation with UNIFIL. Я воздаю должное Вооруженным силам Ливана за их тесное сотрудничество с ВСООНЛ.
The strategic dialogue between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL continued to be important in this regard. Важное значение в этой связи по-прежнему играл стратегический диалог между Вооруженными силами Ливана и ВСООНЛ.
The vessels replied specifying their location within Lebanese territorial waters three nautical miles west of Ra's al-Naqurah. Экипаж судов передал их координаты в территориальных водах Ливана в трех морских милях к западу от Рас-эн-Накуры.
The Secretary-General had therefore called on the Lebanese Government and armed forces to stop the flow of weapons to Hizbullah. Поэтому Генеральный секретарь обращается с призывом к правительству Ливана и вооруженным силам остановить поступление оружия в «Хизбалла».
The letter draws attention to infringement of Lebanese sovereignty and territorial integrity by the conflicting Syrian parties. В письме обращается внимание на посягательства сирийских сторон в конфликте на суверенитет и территориальную целостность Ливана.
Lebanese navy personnel continued to develop their capabilities through the conduct of nine on-the-job training exercises in maritime interdiction operations. Подразделения военно-морских сил Ливана продолжали укреплять свой потенциал посредством организации без отрыва от службы девяти учений по вопросам проведения морских операций по перехвату.
Further lack of progress in delineating and demarcating the border is no justification for such serious violations of Lebanese territorial integrity. Продолжающееся отсутствие достаточного прогресса в деле делимитации и демаркации границы не является оправданием столь серьезных нарушений территориальной целостности Ливана.
Note that the lowest level of participation is in the Lebanese Olympic Committee (6.6%). Следует отметить, что в Олимпийском комитете Ливана наблюдается самый низкий уровень участия (6,6 процента).
In recent years, the Lebanese Government has accorded particular attention to women's issues in rural development. В последние годы правительство Ливана уделяло особое внимание проблемам женщин в рамках развития сельских районов.
Lebanese Government (s.d.). Министерство информации Ливана (без даты).
Lebanese Parliament. (s.d.). Парламент Ливана (без даты).
Lebanese Parliament Gallery. (s.d.). Галерея Парламента Ливана (без даты).