Английский - русский
Перевод слова Lebanese

Перевод lebanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливанский (примеров 230)
Following the extension of its mandate, the Lebanese Parliament has held no substantive meetings. Ливанский парламент, после того как срок полномочий его нынешнего состава был продлен, не заседал по каким-либо содержательным вопросам.
Henri Philippe Pharaon (or Henry Pharon) (1901 - August 6, 1993), was a Lebanese art collector, sportsman, politician and businessman. Анри-Филипп Фараун (или Анри Фараун) (1901 - 6 августа, 1993) - ливанский коллекционер предметов искусства, спортсмен, политик и бизнесмен.
The painful incidents that took place in Lebanon ended in 1990, after which the Lebanese adopted a new charter, known as the National Accord Pact, and began reconstruction. В 1990 году ситуация стабилизировалась и военные действия прекратились, после чего была принята новая хартия - Пакт национального согласия - и ливанский народ приступил к восстановлению страны.
This collective resilience has demonstrated that the Lebanese people have indeed moved a long way towards a strong, united and stable country - a country that cannot be easily fractured or intimidated. Эта коллективная стойкость показывает, что ливанский народ действительно прошел большой путь к строительству сильной, единой и стабильной страны - страны, которую непросто расколоть или запугать.
The Lebanese Mine Action Centre reported that, during the period from 1 November to 31 January, it had cleared 559,334 m2 of hazardous land, including minefields and battle areas, and destroyed 709 cluster munition items, 210 unexploded ordnance and eight anti-personnel mines. Ливанский центр противоминной деятельности сообщил, что в период с 1 ноября по 31 января им было расчищено 559334 кв. м. опасной территории, включая минные поля и места боев, и уничтожено 709 кассетных и 210 неразорвавшихся боеприпасов и 8 противопехотных мин.
Больше примеров...
Ливанец (примеров 28)
One house was destroyed, and one Lebanese was injured. Один дом был разрушен и один ливанец получил ранение.
At 1600 hours Husayn Hasan Hammud, a 21-year-old Lebanese, was brought to the Nabatiyah government hospital after being wounded in the arm when an unidentified object exploded in his right hand at the former Suwayda outpost. В 16 ч. 00 м. в больницу в эн-Набатии был доставлен 21-летний ливанец Хусейн Хасан Хаммуд, раненый в руку на бывшем блокпосте в Сувайде в результате взорвавшегося в его правой ладони неизвестного предмета.
Personal: Lebanese, born 1962 Личные сведения: ливанец, родился в 1962 году
(b) On 4 May, retaliatory firing by IDF/DFF killed a Lebanese civilian and wounded more than seven in Jarjouaa, north of UNIFIL's area of operation. Ь) 4 мая в результате ответного огня ИДФ/ДФФ в Джарджуа, к северу от района действия ВСООНЛ, был убит один ливанец и ранено более семи человек.
On 29 April 2009, Haytham Rajeh Al-Sahmarani of Lebanon, a member of the Lebanese Internal Security Forces, and his wife were arrested in Mount Lebanon. 29 апреля 2009 года в Горном Ливане были арестованы ливанец Хайтам Раех аль-Сахмарани, являющийся сотрудником Сил внутренней безопасности Ливана, и его жена.
Больше примеров...
Ливан (примеров 212)
Mr. Karanouh (Lebanon) said that, over the previous five years, a number of Lebanese politicians and journalists had been murdered, including Prime Minister Rafik Hariri. Г-н Карану (Ливан) говорит, что за последние пять лет были убиты ряд ливанских политиков и журналистов, в том числе премьер-министр Рафик Харири.
The protesters and the opposition leaders accused the Lebanese and Syrian security services of involvement in the assassination and called for the Government to resign and for the Syrian troops and security assets to leave Lebanon. Протестующие и лидеры оппозиции обвинили ливанские и сирийские службы безопасности в причастности к убийству и призвали правительство уйти в отставку, а сирийские войска и силы безопасности - покинуть Ливан.
She also congratulated the Lebanese people without whom success could not have been achieved. Ливан, сказала она, является примером для подражания.
On 2 May, Lebanon called for the removal of a number of sand barriers and border police posts that Syria had established in the vicinity of the Lebanese towns of Ras Baalbeck and Aarsal, apparently to stem smugglers operating in the area. 2 мая Ливан призвал к ликвидации нескольких насыпей и пограничных полицейских постов, установленных Сирией вблизи ливанских городов Рас-Баальбек и Арсал, очевидно, с целью борьбы с орудующими в этой местности контрабандистами.
Lebanon was fighting terrorism in its territory prior to 11 September 2001 when the Lebanese army came into conflict with local forces listed as being engaged in international terrorism and was able to eliminate them. Ливан вел борьбу с терроризмом на своей территории в период до 11 сентября 2001 года, когда ливанская армия выступила против местных сил, занимавшихся международным терроризмом, и смогла уничтожить их.
Больше примеров...
Ливанки (примеров 2)
We're Lebanese and proud. Мы ливанки и горды.
Out and proud to be Lebanese. Открыто и гордо мы ливанки.
Больше примеров...
Ливана (примеров 1788)
Integration of the Coastal Radar Organization into the surveillance and reporting system of the Maritime Task Force and Lebanese navy units is ongoing. Продолжается интеграция береговой радиолокационной организации в систему наблюдения и сбора информации Оперативного морского соединения и подразделений ВМС Ливана.
In the past year, Hizbollah has entrenched itself further in the Lebanese political sphere. В прошлом году силы «Хизбаллы» еще более укрепили свои позиции в политической жизни Ливана.
Gather information on the regional commanders of the Lebanese internal security forces and the powers of each agency of the Lebanese Ministry of the Interior. собирать информацию о региональных командующих силами внутренней безопасности Ливана и силах каждого ведомства министерства внутренних дел Ливана.
At the outset, it is worth noting that the Lebanese Constitution provides for full equality between all Lebanese in respect of rights and obligations, including full political rights and the right to occupy public positions (articles 7 and 12 of the Constitution). Прежде всего, следует отметить, что Конституция Ливана предусматривает полное равенство всех ливанцев в отношении прав и обязанностей, включая все политические права и право занимать публичные должности (статьи 7 и 12 Конституции).
During the reporting period, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces conducted a comprehensive two-day earthquake contingency exercise in southern Lebanon involving a wide range of military and civilian organizations in the areas of disaster management, civil defence and first aid. В течение отчетного периода ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы провели всеобъемлющие двусторонние учения на случай землетрясения в южной части Ливана с участием большого числа военных и гражданских организаций по вопросам урегулирования последствий стихийных бедствий, гражданской обороны и первой помощи.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 63)
Noting that there were six suspicious Australians and six suspicious SIM cards, an unusual coincidence, the Commission believed that a review of the Australian and Lebanese investigations into this area would be prudent. Отметив, что число подозрительных австралийцев и число подозрительных сим-карт составляет шесть, что само по себе является необычным совпадением, Комиссия сочла разумным проанализировать итоги связанных с этим вопросом расследований, проведенных Австралией и Ливаном.
The extraordinary challenges facing Lebanon at this time require a functioning Presidency, Parliament and Government, in the interest of all Lebanese communities. Ввиду колоссальных задач, стоящих в настоящее время перед Ливаном, наличие реально работающего президента и функционирующих правительства и парламента отвечает интересам всех ливанских общин.
Recent clandestine and illegal militant activities by the militia beyond Lebanese territory indicate that its objectives extend beyond Lebanon and, as such, pose a threat to regional peace and stability. Недавние тайные и незаконные акции боевиков за пределами ливанской территории показывают, что ее цели не ограничиваются Ливаном и как таковые представляют угрозу для регионального мира и безопасности.
I reiterated our belief that the challenges facing Lebanon should be met through a process led by the Lebanese people themselves and supported by the United Nations and the international community as necessary. Я вновь заявил о нашей убежденности в том, что стоящие перед Ливаном задачи должны решаться на основе процесса, возглавляемого самими ливанцами при поддержке, по мере необходимости, Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
I believe that this progress, whatever its scale, represents a sufficient basis for moving toward the election of a President of the Republic to steer the process of Lebanese accord and the process of mutual understanding between the two brotherly and neighbouring States of Syria and Lebanon. Я убежден, что достигнутый прогресс, вне зависимости от его масштабов, является достаточной основой для перехода к выборам президента Республики, чтобы направить в нужное русло процесс национального согласия в Ливане и процесс восстановления взаимопонимания между двумя братскими соседними государствами - Сирией и Ливаном.
Больше примеров...
Ливану (примеров 66)
We take note of the Lebanese Prime Minister's request for the Council to take a binding decision on the establishment of a special tribunal for Lebanon. Мы принимаем к сведению просьбу ливанского премьер-министра Ливана в адрес Совета о том, чтобы принять обязательное решение о создании специального трибунала по Ливану.
These bombs have claimed many Lebanese victims, including many children and some international volunteers who were helping to remove mines from Lebanon. Эти бомбы унесли жизни многих ливанцев, в том числе детей и даже добровольцев из других стран, которые помогали Ливану в деле разминирования.
It requested the United Nations to set up the International Independent Investigation Commission and most recently to agree with the Lebanese authorities on the statutes for a special tribunal for Lebanon to try the perpetrators of these crimes. Он обратился к Организации Объединенных Наций с просьбой учредить международную независимую комиссию по расследованию, а совсем недавно согласовал устав международного трибунала по Ливану, с помощью которого ливанские власти должны привлечь к ответственности виновных в совершении этих преступлений.
Syria, bolstered by the 14,000 troops it stationed in Lebanon, has imposed its choice as Lebanon's president and otherwise interfered with Lebanese politics. Сирия при поддержке 14000 армии, дислоцированной в Ливане, навязала Ливану своего кандидата в президенты и другими способами вмешивалась в политику страны.
In coordination with the Registrar, Vice-President Riachy has set up a visiting-professionals programme aimed at encouraging Lebanese lawyers to work at the Special Tribunal for Lebanon for a period of two to three months. В координации с Секретарем заместитель Председателя Риачи внедрил программу приглашенных специалистов, предназначенную для того, чтобы стимулировать ливанских юристов к работе в Специальном трибунале по Ливану на протяжении двух-трех месяцев.
Больше примеров...
Ливане (примеров 492)
Rabih Abou-Khalil grew up in Beirut and moved to Munich, Germany during the Lebanese Civil War in 1978. Раби Абу-Халиль вырос в Бейруте и переехал в Мюнхен во время гражданской войны в Ливане в 1978 году.
It was the Lebanese civil war that led to the deployment of foreign forces on Lebanese territory. К развертыванию иностранных сил на ливанской территории привела гражданская война в Ливане.
Apart from the deficiencies already indicated above, the Mission has noted the following flaws in the Lebanese investigation process: Помимо вышеупомянутых недостатков Миссия выявила следующие недостатки проведенного в Ливане расследования:
These events have been confirmed by the joint committee formed by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the Lebanese Army in order to consider this aggression. Эти факты были установлены Смешанной комиссией по расследованию в составе представителей Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) и ливанской армии; Комиссия была учреждена с целью установить обстоятельства, в которых был совершен этот акт агрессии.
With the collapse of the Government of National Unity in January, the issue of Hizbullah's weapons was again thrust into the spotlight of the political debate in Lebanon, with confessional overtones, but with implications for all Lebanese. После прекращения существования правительства национального единства в январе вопрос о наличии оружия у «Хизбаллы» вновь вышел на передний план политических дискуссий в Ливане с конфессиональными тонами, но с последствиями для всех ливанцев.
Больше примеров...
Лвс (примеров 21)
Liaison officers of the Lebanese Armed Forces are detached in the UNIFIL headquarters Joint Operation Centre and Naval Operation Centre, in both sector headquarters and in all infantry battalions. Офицеры связи ЛВС прикомандированы к объединенному оперативному центру и центру военно-морских операций штаба ВСООНЛ и работают как в штабах соответствующих секторов, так и во всех пехотных батальонах.
UN personnel alighted from six mixed vehicles and took pictures of the Lebanese territories, including the LAF position mentioned above. Из шести автомобилей разных марок вышли сотрудники ООН и стали фотографировать ливанскую территорию, включая вышеупомянутую позицию ЛВС.
The LAF and the Lebanese security agencies have not reported any incidents of arms smuggling since the previous report of the Secretary-General to the Security Council on the implementation of resolution 1701. ЛВС и службы безопасности Ливана не сообщали о каких-либо инцидентах, связанных с контрабандой оружия, за период после представления Генеральным секретарем Совету Безопасности его предыдущего доклада о ходе осуществления резолюции 1701.
This will ensure the readiness of the LAF to discharge its duties in defending Lebanese sovereignty and protecting the Lebanese people. Это обеспечит готовность ЛВС выполнить свои задачи по защите суверенитета Ливана и безопасности ливанского народа.
A light beam was pointed from IDF position N471 in RWAYSSAT AL AALAM towards LAF position NLS7C at HASSAN gate and at the nearby hills in the Lebanese territory. Войска ИДФ с позиции Рувайсат эль-Аламе направили луч прожектора на позиции Ливанских вооруженных сил (ЛВС) в районе Ворот Хасана.
Больше примеров...