Английский - русский
Перевод слова Lebanese

Перевод lebanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливанский (примеров 230)
The Lebanese nationalism goes even further and incorporates irredentist views going beyond the Lebanese borders, seeking to unify all the lands of ancient Phoenicia around present day Lebanon. Ливанский национализм идет ещё дальше и включает в себя ирредентистские взгляды, выходящие за границы с Ливаном, стремясь объединить все земли древней Финикии по сей день Ливане.
Lebanese news channel ANB, Zeina Fayad - 26 March 2011 Ливанский новостной телеканал АНБ, Зейна Фаяд - 26 марта 2011 года
Lebanon asserts that, upon return to Kuwait after the liberation, the Lebanese Ambassador to Kuwait discovered that a number of items of tangible property had been stolen from the Embassy or had been damaged. Ливан утверждает, что по возвращении в Кувейт ливанский посол в Кувейте обнаружил, что ряд предметов материального имущества посольства был похищен или повреждены.
Lebanese can really vary. Ливанский бывает разный, в зависимости откуда.
The Lebanese NCSR is a main founding member of LARN (Lebanese Academic and Research Network) whose mission is to set up and manage a national computer network linking all institutions of higher learning, academic research and non-commercial scientific research. Ливанский НЦНИ является одним из основных членов - основателей Ливанской научно-исследовательской сети (ЛНИС), обеспечивающей компьютерную связь в общенациональном масштабе со всеми высшими учебными заведениями, исследовательскими и некоммерческими научно-исследовательскими учреждениями.
Больше примеров...
Ливанец (примеров 28)
The captives included 14 Italians, 3 West Germans and one Lebanese. Ещё 14 итальянцев, 3 гражданина ФРГ и один ливанец были захвачены.
Any Lebanese who wishes to marry must observe his own community's religious form of celebration of marriage. Пожелавший жениться ливанец должен следовать тому религиозному обряду бракосочетания, который характерен для его общины.
Nine of the 25 Indian workers inside the factory at the time were injured, in addition to one Lebanese. Девять из 25 индийских рабочих, находившихся в момент атаки на фабрике, получили ранения и, кроме этого, был ранен один ливанец.
The second group to be dismantled had been led by a Lebanese named Khalil (now in prison in Kinshasa), who is related to the same Khalil who heads the Victoria Group in Kampala. Руководителем второй ликвидированной группы был ливанец по имени Халиль (в настоящее время отбывает тюремное заключение в Киншасе, родственник того самого Халиля, который возглавляет группу «Виктория» в Кампале.
Personal: Lebanese, born 1962 Личные сведения: ливанец, родился в 1962 году
Больше примеров...
Ливан (примеров 212)
The Lebanese authorities reported that they had undertaken a variety of measures to secure their borders and entry points in order to prevent the illegal entry into Lebanon of arms and related materiel. Ливанские власти сообщили о том, что они приняли различные меры по обеспечению безопасности своих границ и контрольно-пропускных пунктов с целью предотвратить незаконный ввоз в Ливан оружия и связанных с ним материалов.
It should be mentioned, however, that the relevant international conventions to which Lebanon has become a party and which have been mentioned above have the force of law and, under the Lebanese Constitution, are higher than national law. Однако следует отметить, что соответствующие международные конвенции, к которым присоединился Ливан и которые были упомянуты выше, в соответствии с Конституцией Ливана имеют силу закона и имеют преимущественную силу перед внутригосударственным законодательством.
Mr. Soufan (Lebanon) said that a framework agreement with Sri Lanka had recently been signed by the Lebanese Minister of Foreign Affairs and that a similar agreement was shortly to be signed with the Philippines. Г-н СУФАН (Ливан) отмечает, что недавно ливанский министр иностранных дел подписал рамочное соглашение со Шри-Ланкой и что вскоре аналогичное соглашение должно быть подписано с Филиппинами.
In March, Milad Barakat, a Lebanese man imprisoned in Syria for 16 years, was returned to Lebanon, apparently in a traumatized state. В марте в Ливан возвратили Милада Бараката - ливанца, который провёл 16 лет в сирийской тюрьме. Вернули его, по всей видимости, в тяжёлом состоянии.
Lebanon stresses the importance of close operational and strategic cooperation between the Lebanese Army and UNIFIL and, in that regard, notes the recent enhancement of that cooperation through joint patrols with UNIFIL in its area of operations. Ливан подчеркивает тот факт, что между Ливанской армией и ВСООНЛ существует тесное оперативное и стратегическое взаимодействие, и в этой связи отмечает, что последним шагом в направлении укрепления такого сотрудничества стала практика организации совместных с ВСООНЛ патрулей в районе их операций.
Больше примеров...
Ливанки (примеров 2)
We're Lebanese and proud. Мы ливанки и горды.
Out and proud to be Lebanese. Открыто и гордо мы ливанки.
Больше примеров...
Ливана (примеров 1788)
In response, Lebanese Prime Minister Fouad Siniora denied any knowledge of the raid and stated that he did not condone it. В ответ на это премьер-министр Ливана Фуад Синьора заявил, что он ничего не знал об этой вылазке и никоим образом не оправдывает ее14.
Today, Tuesday, 3 August 2010, those forces attacked Lebanon, resulting in the martyrdom and injury of a number of Lebanese army personnel and two Lebanese civilians, in addition to the martyrdom of a Lebanese journalist (see annex). Сегодня, во вторник, З августа 2010 года, эти силы совершили нападение на территорию Ливана, в результате которого погибли или получили ранения несколько ливанских военнослужащих и два ливанских гражданских лица, а также погиб ливанский журналист (см. приложение).
A number of joint training exercises between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces were carried out in the reporting period, including an artillery exercise; a combined earthquake contingency exercise in southern Lebanon is in the planning stages. В течение отчетного периода ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы провели ряд совместных учебных мероприятий, включая артиллерийские учения; в настоящее время планируется провести совместные учения на случай землетрясений в южной части Ливана.
They have also struck the small military airport of Qlaiat in northern Lebanon and the Lebanese airforce base in Rayak, in the Bekaa Valley in eastern Lebanon. Кроме того, они нанесли удары по небольшому военному аэродрому Эль-Клайат на севере Ливана и ливанской военно-воздушной базе в Рияке в долине Бекаа на востоке страны.
Article 8 of the Lebanese Constitution stipulates that, personal liberty being protected by law, no one may be killed, detained or arrested except in accordance with the provisions of the law, nor may any crime or penalty be designated or prescribed except by law. В статье 8 Конституции Ливана говорится, что личная свобода гарантируется законом и что никто не может быть казнен, задержан или арестован, кроме как на основании закона, и только в соответствии с законом назначается наказание за установленное законом же правонарушение.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 63)
The evidence, including his links to other important figures, especially Mustapha Hamdan and the Republican Guard, his telephone calls and his involvement in the Lebanese investigation into Mr. Abu Adass, make Ahmad Abdel-Al a key figure in any ongoing investigation. Улики, включая связи с другими важными фигурантами, особенно с Мустафой Хамданом и членами Республиканской гвардии, телефонные звонки и участие в проводившемся Ливаном расследовании, связанном с гном Абу Адасом, делают Ахмада Абдель-Аля одной из ключевых фигур в контексте всей продолжающейся деятельности по расследованию.
Noting that there were six suspicious Australians and six suspicious SIM cards, an unusual coincidence, the Commission believed that a review of the Australian and Lebanese investigations into this area would be prudent. Отметив, что число подозрительных австралийцев и число подозрительных сим-карт составляет шесть, что само по себе является необычным совпадением, Комиссия сочла разумным проанализировать итоги связанных с этим вопросом расследований, проведенных Австралией и Ливаном.
The Prime Minister of Lebanon, Fouad Siniora, on behalf of the united Lebanese Government, set forth Lebanon's understanding of the seven-point plan, beginning with an immediate comprehensive ceasefire. Премьер-министр Фуад Синиора от имени объединенного правительства Ливана изложил понимание Ливаном плана из семи пунктов, начиная с немедленного всеобъемлющего прекращения огня.
The Speaker of the House has played a key role in promoting the national dialogue, which reflects Lebanese and international consensus on the importance of addressing such issues through a Lebanese-led process involving all political actors. Спикер парламента сыграл одну из ключевых ролей в продвижении идеи национального диалога, что отражает ливанский и международный консенсус в отношении важности рассмотрения таких вопросов в рамках возглавляемого Ливаном процесса с участием всех политических сил.
In coordination with the relevant Lebanese authorities, Syria has deployed its forces along the northern border with Lebanon, with a view to securing that border and maintaining the security of both Syria and Lebanon. По договоренности с соответствующими ливанскими властями Сирия расположила свои вооруженные силы вдоль северной границы с Ливаном с целью гарантировать безопасность этой границы и защитить интересы как Сирии, так и Ливана в этой связи.
Больше примеров...
Ливану (примеров 66)
The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. Сохранение политического присутствия Организации Объединенных Наций по-прежнему имеет важнейшее значение для оказания поддержки Ливану и международному сообществу в их усилиях по устранению политических разногласий мирным путем.
With respect to Lebanon, many speakers called on all Lebanese parties to seek a negotiated political solution to the current situation and expressed support for the independence of the Special Tribunal for Lebanon. Что касается Ливана, то многие ораторы призвали все ливанские стороны работать над урегулированием нынешней ситуации политическим путем на основе переговоров и высказались за независимость Специального трибунала по Ливану.
Notwithstanding the current difficulties of which you are aware, we also look forward to the earliest ratification by Parliament of the agreement signed between the United Nations and the Lebanese Government for the establishment of the special tribunal for Lebanon. Несмотря на нынешние трудности, о которых Вам известно, мы рассчитываем на скорейшую ратификацию парламентом подписанного между Организацией Объединенных Наций и правительством Ливана соглашения об учреждении специального трибунала по Ливану.
In conclusion, I reiterate that Syria will spare no effort to achieve the stability of Lebanon, because that is at the heart of our strategy and of the aspirations of the two brotherly Syrian and Lebanese peoples. Эти же вопросы задают сотни экспертов, юристов и политиков во многих странах мира. Ливану и нашему региону в целом необходимы спокойствие и стабильность, а не дальнейшая дестабилизация и страдания.
In solidarity with the Lebanese people, the Moroccan Kingdom responded swiftly to the Lebanese Government's appeal, and sent humanitarian assistance to alleviate the suffering of the brotherly Lebanese people. В знак солидарности с ливанским народом и в ответ на призыв ливанского правительства Королевство Марокко оперативно направило Ливану гуманитарную помощь в целях облегчения страданий братского ливанского народа.
Больше примеров...
Ливане (примеров 492)
Two libraries had been designated United Nations depository libraries in Lebanon in 1995 and would be an important source of information for the Lebanese public. В 1995 году в Ливане были определены две библиотеки, которые будут получать экземпляры изданий Организации Объединенных Наций и которые будут являться важным источником информации для ливанской общественности.
While welcoming the successful conduct of the parliamentary elections in Lebanon early last month, we remain concerned, however, about the recent security incidents in south Lebanon and support the investigation process carried out by the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese Armed Forces. Мы приветствуем успешное проведение парламентских выборов в Ливане в начале прошлого месяца, вместе с тем мы по-прежнему обеспокоены недавними происшествиями в области безопасности в южной части Ливана и уровнем поддержки, оказываемой процессу расследования, который осуществляется Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанскими вооруженными силами.
With the collapse of the Government of National Unity in January, the issue of Hizbullah's weapons was again thrust into the spotlight of the political debate in Lebanon, with confessional overtones, but with implications for all Lebanese. После прекращения существования правительства национального единства в январе вопрос о наличии оружия у «Хизбаллы» вновь вышел на передний план политических дискуссий в Ливане с конфессиональными тонами, но с последствиями для всех ливанцев.
Workshop organized in Beirut in December 1999 concerning the legislation, jurisprudence, Lebanese practice in the light of international conventions of work on the labour health and security практикум по вопросам законодательства, юриспруденции и практики в Ливане в свете международных конвенций по гигиене и безопасности труда, Бейрут, декабрь 1999 года
At the same time, I remain mindful of the negative role played by external forces, intermingling with Lebanese internal dynamics, in the political stalemate in the country. Эти выборы также будут способствовать возобновлению нормального конституционного политического процесса в Ливане, в частности созыву парламента, деятельность которого была парализована с ноября 2006 года.
Больше примеров...
Лвс (примеров 21)
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have very strict security controls in place, including a significant number of positions, Lebanese Armed Forces checkpoints and UNIFIL road and open area patrols. ВСООНЛ и ЛВС применяют весьма строгие меры контроля за безопасностью, включая значительное количество позиций, контрольно-пропускные пункты ЛВС и патрулирование ВСООНЛ дорог и открытых районов.
This underlines the importance of the activities of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL to ensure that the area becomes free of any armed personnel, assets and weapons, which will require more time to achieve. Это обстоятельство подчеркивает важность деятельности ЛВС и ВСООНЛ по удалению из этого района любого вооруженного персонала, средств и вооружений, что потребует дополнительного времени.
In this regard, a workshop to discuss the workplan was organized by the LAF, with the participation of the relevant Lebanese ministries and donor countries on 3 and 4 June 2009. В этой связи ЛВС организовали проведение семинара для обсуждения этого рабочего плана с участием соответствующих министерств Ливана и стран-доноров, который был проведен З и 4 июня 2009 года.
We consider that, based on the important measures taken by the Lebanese Government and LAF to extend their authority throughout Lebanese territory and to guarantee peace and stability, it is essential to move from the precarious situation of the cessation of hostilities to a permanent ceasefire. Мы считаем, что с учетом принятия правительством Ливана и ЛВС важных мер, направленных на распространение их власти на всю ливанскую территорию и обеспечение гарантий мира и стабильности, необходимо перейти от нестабильной ситуации в плане прекращения боевых действий к установлению постоянного режима прекращения огня.
The truckload, which belonged to Hizbullah, was seized on 5 June 2007 at a checkpoint of the Lebanese Armed Forces at Douriss near Baalbek in east Lebanon's Bekaa valley. Эта партия оружия, перевозившаяся на грузовиках и принадлежащая «Хезболле», была захвачена 5 июня 2007 года на контрольно-пропускном пункте ЛВС в Дурисе, недалеко от Баальбека в восточной части ливанской долины Бекаа.
Больше примеров...