Английский - русский
Перевод слова Lebanese

Перевод lebanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ливанский (примеров 230)
The Lebanese people have already demonstrated their resolve in defending their homeland. Ливанский народ уже демонстрировал свою решимость защитить свое отечество.
I think it's cool you're a Lebanese trophy. Даже круто, что ты ливанский трофей.
We hope that dialogue will be successful, for that would be to the benefit of the Lebanese people. Мы надеемся, что диалог будет успешным, поскольку ливанский народ от этого выиграл бы.
The Lebanese soldier did not reply. Ливанский солдат не ответил.
Beirut (Lebanese pound) Бейрут (ливанский фунт)
Больше примеров...
Ливанец (примеров 28)
A rich Lebanese man who lives in Rome. Один богатый ливанец, который живёт в Риме.
Nine of the 25 Indian workers inside the factory at the time were injured, in addition to one Lebanese. Девять из 25 индийских рабочих, находившихся в момент атаки на фабрике, получили ранения и, кроме этого, был ранен один ливанец.
Mazen Ali Saleh: a Lebanese citizen with a permanent residence card. Мазен Али Салех: натурализованный ливанец, имеющий удостоверение с правом на постоянный въезд в страну.
Sobhi Mahmoud Fayad: a naturalized Paraguayan of Lebanese origin. Собхи Махмуд Фаяд: натурализованный ливанец, житель Парагвая.
On 29 April 2009, Haytham Rajeh Al-Sahmarani of Lebanon, a member of the Lebanese Internal Security Forces, and his wife were arrested in Mount Lebanon. 29 апреля 2009 года в Горном Ливане были арестованы ливанец Хайтам Раех аль-Сахмарани, являющийся сотрудником Сил внутренней безопасности Ливана, и его жена.
Больше примеров...
Ливан (примеров 212)
Project Lebanon focused on youth and involved the design of an ethics-based model to be tested in Lebanese schools. Проект Ливан сосредоточен на молодежи и предусматривает проект этической модели, которая должна пройти проверку в ливанских школах.
Lebanon stresses the importance of increasing international assistance aimed at building the capacity of the Lebanese Army and security forces to defend Lebanese sovereignty and protect the Lebanese people. Ливан подчеркивает важное значение увеличения международной помощи, направленной на наращивание потенциала армии и сил безопасности Ливана, с тем чтобы они могли защитить суверенитет Ливана и его народ.
The Meeting called for a generous contribution to the current humanitarian relief efforts, and urged the international community to support Lebanon on all levels in facing the tremendous burden resulting from the human, social and economic tragedy, and in enhancing the Lebanese national economy. Участники совещания призвали внести щедрый вклад в нынешние гуманитарные усилия и настоятельно рекомендовали международному сообществу поддержать Ливан во всех его усилиях по преодолению тяжелейших последствий, вызванных человеческой, социальной и экономической трагедией, и укреплению национальной экономики Ливана.
In its response dated 26 June 2001, Lebanon stated that it did not fish on the high seas and had not given permission to any foreign vessels to fish under Lebanese flag in those areas. Ливан в своем ответе от 26 июня 2001 года заявил, что не ведет рыбного промысла в открытом море и не выдавал разрешений каким-либо иностранным судам на ведение промысла под ливанским флагом в этих акваториях.
But until the Lebanese state is able to integrate or dominate non-state militias, and until some of the raging confrontations in Lebanon's immediate environment are calmed, Lebanon is not likely to know real stability. Однако пока ливанское государство не будет в состоянии интегрировать в свои структуры негосударственную милицию или не сможет управлять ею и пока не успокоится некоторая яростная конфронтация в непосредственном окружении Ливана, вряд ли Ливан узнает, что такое настоящая стабильность.
Больше примеров...
Ливанки (примеров 2)
We're Lebanese and proud. Мы ливанки и горды.
Out and proud to be Lebanese. Открыто и гордо мы ливанки.
Больше примеров...
Ливана (примеров 1788)
(c) Intensify relations with the Lebanese authorities; с) активизировать связи с властями Ливана;
The Government of Lebanon has reiterated to the United Nations its intention to extend State authority over all Lebanese territory, as called for by the Taif Agreement and resolution 1559 (2004). Правительство Ливана вновь заявило Организации Объединенных Наций о своем намерении распространить государственную власть на всю ливанскую территорию в соответствии с Таифским соглашением и резолюцией 1559 (2004).
The actions levelled against my country by that occupying entity have been motivated by political motives, not by motives of security, with the aim of distracting attention from its blunt intervention in the internal affairs of Lebanon and the impeding of any Lebanese national initiative. В своих действиях против моей страны это образование руководствуется политическими мотивами, а не интересами безопасности, в целях отвлечения внимания от грубого вмешательства во внутренние дела Ливана и сдерживания любых ливанских национальных инициатив.
During operational training periods at sea, the functioning of the Coastal Radar Organization, as well as the ability of the Lebanese naval chain of command to react to unexpected events, proved to be effective. В ходе проведения оперативных учений на море было установлено, что береговая радиолокационная система функционирует эффективно, а Командование Военно-морского флота Ливана способно надлежащим образом реагировать на непредвиденные события.
Again, I can only reiterate, as the Minister of Justice of Lebanon forcefully did during a recent television interview, that the Commission gives information to the Lebanese judicial authorities, but that the power of the judicial authorities is absolute on these matters. Я могу лишь вновь подчеркнуть, как это убедительно сделал министр юстиции Ливана в ходе недавнего телевизионного интервью, что Комиссия предоставляет информацию ливанским судебным властям, но что полномочия судебных властей по этому вопросу носят непреложный характер.
Больше примеров...
Ливаном (примеров 63)
Educational background: 1980 - LLB with distinction in Lebanese Law, Université Saint-Joseph, Beirut Участие в осуществлении национальных планов по изменению законов с целью их согласования с международными конвенциями, ратифицированными Ливаном.
All of this is in flagrant violation of resolution 1701, aggravates the Lebanese situation and harms the friendly relations between Syria and Lebanon. Вся эта деятельность является грубым нарушением резолюции 1701, отрицательно сказывается на ситуации в Ливане и наносит ущерб дружественным отношениям между Сирией и Ливаном.
It poses a continuing threat to Lebanese sovereignty and stability and impedes the fulfilment of Lebanon's obligations under resolutions 1701 (2006) and 1559 (2004). Это создает постоянную угрозу суверенитету и стабильности Ливана и препятствует выполнению Ливаном своих обязательств по резолюциям 1701 (2006) и 1559 (2004).
As a result of a thorough discussion of the issue with our Lebanese interlocutors, there is a common understanding that it would be most appropriate to establish the tribunal through an agreement concluded between Lebanon and the United Nations. В результате обстоятельного обсуждения этого вопроса с нашими ливанскими собеседниками было достигнуто общее понимание, что наиболее целесообразно было бы создать трибунал на основе соглашения, заключенного между Ливаном и Организацией Объединенных Наций.
When the Council unanimously decided to request the Secretary-General to negotiate an agreement with Lebanon, it was responding to a request for assistance from the Lebanese authorities. Когда вы просили Генерального секретаря провести с Ливаном переговоры о заключении соглашения, ваш Совет единогласно принял решение о том, чтобы удовлетворить просьбу ливанских властей об оказании им помощи.
Больше примеров...
Ливану (примеров 66)
The need for a continued United Nations political presence remains paramount in order to lend support to Lebanese and international efforts to resolve political differences peacefully. Сохранение политического присутствия Организации Объединенных Наций по-прежнему имеет важнейшее значение для оказания поддержки Ливану и международному сообществу в их усилиях по устранению политических разногласий мирным путем.
The Team's activities in Lebanon benefited from the outstanding support of both the Lebanese authorities and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon. Деятельность Группы в Ливане облегчалась в результате оказания ей полной поддержки со стороны ливанских властей и канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану.
Judging by consultations held by my Special Coordinator for Lebanon and his Office, the LIBAT II report was widely distributed among Lebanese and international officials and was well received by all key stakeholders. Судя по консультациям, проведенным моим Специальным координатором по Ливану и его Канцелярией, доклад ЛИБАТ-II был широко распространен среди ливанских и международных должностных лиц и хорошо воспринят всеми основными сторонами.
The Government of Syria has imposed its political will on Lebanon and has compelled the Cabinet and the Lebanese National Assembly to amend its Constitution and abort the electoral process by extending the term of the current President by three years. Правительство Сирии навязало свою политическую волю Ливану и вынуждает кабинет и ливанский национальный парламент принять поправки к своей конституции и прервать избирательный процесс, продлив срок пребывания в должности нынешнего президента на три года.
Whereas the Secretary-General and the Government of the Lebanese Republic (hereinafter "the Government") have conducted negotiations for the establishment of a Special Tribunal for Lebanon (hereinafter "the Special Tribunal" or "the Tribunal"), учитывая, что Генеральный секретарь и правительство Ливанской Республики (далее именуемое «правительство») провели переговоры об учреждении Специального трибунала по Ливану (далее именуемого «Специальный трибунал» или «Трибунал»);
Больше примеров...
Ливане (примеров 492)
The 1975-90 Lebanese civil war seriously damaged Lebanon's economic infrastructure, cut national output by half, and had major consequences for Lebanon's position as a Middle Eastern entrepot and banking hub. Гражданская война 1975-90 годов в Ливане нанесла серьезный ущерб экономической инфраструктуре Ливана, привела к падению национального производства в два раза и оказала серьезное воздействие на положение в Ливане в качестве ближневосточного перевалочного пункта и банковского концентратора.
While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside Government control, the armed component of Hizbullah is the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country. Несмотря на то, что в Ливане есть несколько неподконтрольных правительству вооруженных групп, принадлежащих к разным направлениям политического спектра, самым крупным и хорошо вооруженным ливанским нерегулярным формированием в стране является вооруженное крыло «Хизбаллы».
Abdel-Nasser Khor Al-Masri and Mohamed Ali Abdel-Rahman were reportedly arrested in Lebanon by Lebanese Army Intelligence officers, Syrian Intelligence Service officers, and the Syrian Army. Абдель-Нассер Хор Аль-Масри и Мохамед Али Абдель-Рахман, как утверждается, были арестованы в Ливане сотрудниками разведки ливанской армии, сотрудниками разведывательной службы Сирии и военнослужащими сирийской армии.
We also hope that the Special Envoys of the Secretary-General will pursue their ongoing consultations with Governments that can persuade the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to cooperate peacefully in the disarmament process. Мы также надеемся, что специальные посланники Генерального секретаря продолжат консультации с правительствами тех стран, которые способны убедить ливанские и действующие в Ливане неливанские вооруженные группировки добровольно принять участие в процессе разоружения.
On 11 April 2008, at 1900 hours, seven cows entered Lebanese territory near Bawwabat Hasan, whereupon elements of the Indian contingent serving in the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) proceeded to turn them back. 11 апреля 2008 года в 19 ч. 00 м. на ливанской территории вблизи Баввабат-Хасан появились семь коров, которые были изгнаны с территории членами индийского контингента из состава Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Больше примеров...
Лвс (примеров 21)
In addition, as a consequence of the two attacks, the Lebanese Armed Forces are now taking additional security steps to address the situation in any suspected areas and UNIFIL will support their efforts. Кроме того, в результате двух нападений ЛВС сейчас предпринимают дополнительные шаги по обеспечению безопасности в любом подозрительном районе, и ВСООНЛ поддерживают эти усилия.
This underlines the importance of the activities of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL to ensure that the area becomes free of any armed personnel, assets and weapons, which will require more time to achieve. Это обстоятельство подчеркивает важность деятельности ЛВС и ВСООНЛ по удалению из этого района любого вооруженного персонала, средств и вооружений, что потребует дополнительного времени.
UN personnel alighted from six mixed vehicles and took pictures of the Lebanese territories, including the LAF position mentioned above. Из шести автомобилей разных марок вышли сотрудники ООН и стали фотографировать ливанскую территорию, включая вышеупомянутую позицию ЛВС.
A UNIFIL office for coordination and joint planning with the LAF, the Ministry of Defence and other relevant Lebanese authorities is being set up in Beirut. В настоящее время в Бейруте формируется группа ВСООНЛ по координации и совместному планированию с ЛВС, министерством обороны и другими соответствующими ливанскими органами.
We consider that, based on the important measures taken by the Lebanese Government and LAF to extend their authority throughout Lebanese territory and to guarantee peace and stability, it is essential to move from the precarious situation of the cessation of hostilities to a permanent ceasefire. Мы считаем, что с учетом принятия правительством Ливана и ЛВС важных мер, направленных на распространение их власти на всю ливанскую территорию и обеспечение гарантий мира и стабильности, необходимо перейти от нестабильной ситуации в плане прекращения боевых действий к установлению постоянного режима прекращения огня.
Больше примеров...