Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
On 15 July, for example, a number of families fled the southern Lebanese village of Marwaheen after IDF warned them to evacuate. 15 июля, например, после обращения ИСО с требованием произвести эвакуацию, несколько семей покинули деревню Марвахин на юге Ливана.
Our colleagues from the International Committee of the Red Cross and the Lebanese Red Cross are undertaking a big and very impressive operation. Наши коллеги из Международного комитета Красного Креста и Комитета Красного Креста Ливана осуществляют широкомасштабную и весьма впечатляющую операцию.
The Lebanese Government considers that the main goal of the International Independent Investigation Commission is to uncover the whole truth about that heinous terrorist crime. Правительство Ливана считает, что основная задача международной независимой комиссии по расследованию заключается в том, чтобы раскрыть всю правду об этом отвратительном террористическом акте.
The Lebanese Constitution requires that two years lapse before a State official can be elected president - and of course that would have to be changed. В соответствии с конституцией Ливана необходим срок в два года, прежде чем старшее должностное лицо в государстве может быть избрано президентом, и это положение, разумеется, придется изменить.
In both practice and theory, such beliefs are based on religious beliefs that are protected by the Lebanese Constitution. Как в теории, так и на практике традиции и обычаи уходят своими корнями на религиозные воззрения, которые находятся под защитой конституции Ливана.
That is an important step that, we hope, will both enhance Lebanese sovereignty and improve compliance with the arms embargo established by resolution 1701. Это важный шаг, который, как мы надеемся, будет способствовать укреплению безопасности Ливана и повышению эффективности осуществления эмбарго на поставки вооружений, введенного в соответствии с резолюцией 1701.
The following should be noted: Foreign nationals continued to leave Lebanese territory by land into Syria and by sea, and some were evacuated by helicopter. Следует отметить следующее: Иностранные граждане продолжают покидать территорию Ливана по суше через Сирию и по морю, и некоторые были эвакуированы вертолетами.
With regard to Lebanon, we are concerned at ongoing activities that hinder the work of the democratically elected Lebanese Government and its efforts to restore the sovereignty, territorial integrity and political independence of that country. Что касается Ливана, то мы обеспокоены продолжением действий, которые препятствуют работе демократически избранного ливанского правительства и его усилиям по восстановлению суверенитета, территориальной целостности и политической независимости этой страны.
Foreign aid to Lebanon should be made as a gesture of support to the restoration of Lebanon's sovereignty and the unity of the Lebanese people. Оказание Ливану иностранной помощи должно стать знаком поддержки усилий по восстановлению суверенитета Ливана и единства ливанского народа.
In addition, we welcome the deployment of units of the regular Lebanese army to southern Lebanon and the continued deployment of a strengthened United Nations Interim Force in Lebanon. Приветствуем развертывание на юге Ливана подразделений регулярной ливанской армии и продолжающуюся дислокацию усиленного контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане.
On that basis, the coordination and planning team engaged in discussions with the Lebanese military authorities and troop-contributing countries in order to define operational and coordination procedures for such maritime operations. На этой основе группа по координации и планированию провела обсуждения с военными властями Ливана и странами, предоставляющими войска, в целях определения оперативных и координационных процедур проведения таких морских операций.
We continue to be committed to supporting the legitimate and democratically elected Lebanese Government and its efforts to stabilize the situation in the country and maintain its unity. Мы продолжаем поддерживать законное и демократическим путем избранное правительство Ливана и его усилия по стабилизации ситуации в стране и сохранению единства.
We are asked to withdraw from all Lebanese territory; we repeat, we have done so, as confirmed by the Security Council. Нас просят уйти со всей территории Ливана; мы повторяем: мы это уже сделали, что подтвердил Совет Безопасности.
We congratulate the Lebanese political parties on their conduct of the recent elections and encourage them to continue the dialogue to form a broad-based and stable Government. Мы поздравляем политические партии Ливана с успешным проведением недавних выборов и призываем их продолжить диалог в целях формирования стабильного правительства на широкой основе.
An application was received in December 1998 from a Lebanese citizen, Mohamed Talal Taleb, who, through CARITAS, formally requested that El Salvador grant him refugee status. В декабре 1998 года поступила просьба от гражданина Ливана Мохамеда Талал Талеба, который через организацию «Каритас» официально обратился с просьбой о том, чтобы наша страна предоставила ему убежище.
It makes no difference whether the person providing funding is Lebanese or not. При этом неважно, является ли лицо гражданином Ливана или нет.
More steps should be taken by the Government to ensure the return of effective Lebanese authority throughout the south, including the deployment of its army. Правительству следует предпринять дополнительные шаги, с тем чтобы обеспечить возвращение эффективной власти Ливана на юге, включая развертывание своей армии.
In November 1998, a new law stipulated the creation of the National Commission for Lebanese Women. В настоящее время Комиссию возглавляет первая леди Ливана. Комиссия состоит из 24 членов, все члены Комиссии - женщины.
The outlook for their exports should improve as higher oil prices feed into increased demand for Jordanian and Lebanese products in the Persian Gulf. Перспективы увеличения объема их экспорта должны улучшиться по мере того, как более высокие цены на нефть приведут к увеличению спроса на товары из Иордании и Ливана в Персидском заливе.
We are convinced that only through the united efforts of all Lebanese people and through dialogue and peaceful negotiations will the solution for many outstanding issues be found. Мы убеждены в том, что только благодаря неустанным усилиям всего населения Ливана и посредством диалога и мирных переговоров будет найдено решение многих сохраняющихся проблем.
Minor Lebanese violations occurred as a result of shepherds or fishing vessels crossing the line; in a few instances, vehicles were driven across the line. Незначительные нарушения со стороны Ливана имели место в результате пересечения линии пастухами или рыбацкими шхунами; в ряде случаев линию пересекали автотранспортные средства.
A factor critical to the sustenance of peace in the volatile area of southern Lebanon is the deployment of Lebanese troops in conformity with paragraph 2 of resolution 1701. Крайне важным фактором поддержания неустойчивого мира в южной части Ливана является развертывание ливанских вооруженных сил в соответствии с пунктом 2 резолюции 1701.
It would also bolster the confidence of the Lebanese Government as it strives to bring succour and hope to the traumatized people of southern Lebanon. Благодаря этому также укрепится доверие ливанского правительства, которое прилагает усилия к тому, чтобы оказать помощь и возродить надежду у народа южной части Ливана, переживающего серьезную травму.
With respect to Lebanon, Slovakia fully supports the efforts of the Lebanese authorities to extend their sovereignty and regain full control over the entire territory of the country. Что касается Ливана, то Словакия полностью поддерживает усилия ливанских властей по обеспечению суверенитета и восстановлению полного контроля над всей территорией своей страны.
The disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias is a necessary element to the complete consolidation of Lebanon as a sovereign and democratic State. Роспуск и разоружение ливанских и неливанских нерегулярных формирований являются одним из элементов окончательного укрепления Ливана в качестве суверенного и демократического государства.