Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
His time at the United Nations was brief, but he left a profound imprint reflecting the capabilities of Lebanese diplomacy. Он недолго проработал в Организации Объединенных Наций, но оставил после себя глубокий след, что отражает возможности дипломатии Ливана.
According to the Lebanese Constitution, the Chamber of Deputies is required to meet at least a month before the expiration of the president's term to elect a successor. Согласно Конституции Ливана, палата депутатов должна собраться по меньшей мере за месяц до истечения срока полномочий президента для избрания его преемника.
Ms. Bokpe-Gnacadja commended the Lebanese Government for its political will to implement the Convention but regretted that the de facto situation of women in Lebanon remained a cause for concern. Г-жа Бокпе-Гнакаджа выражает одобрение правительству Ливана за его политическую волю к осуществлению Конвенции, но при этом и сожаление по поводу того, что на деле положение женщин в Ливане дает основания для беспокойства.
The Lebanese representative was right to argue that the attainment of the development goals by 2015 would require a substantial increase in ODA. Оратор согласен с делегацией Ливана в том, что для достижения к 2015 году целей в области развития необходимо предусмотреть значительное увеличение объемов ОПР.
United Nations International Independent Investigation Commission into the assassination of former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri Международная независимая комиссия Организации Объединенных Наций по расследованию обстоятельств гибели бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири
We welcome the determination and commitment of the Lebanese Government to bring to justice the perpetrators, organizers and sponsors of that and other heinous crimes. Мы приветствуем решимость и приверженность, проявленную правительством Ливана в вопросе привлечения к судебной ответственности тех, кто совершил, организовал и спланировал это и другие отвратительные преступления.
And, at this very moment, German navy vessels are on their way to the Lebanese coast, where they will reinforce the United Nations peacekeeping force. В настоящий момент немецкие военные корабли направляются к берегам Ливана для оказания поддержки миротворческим силам Организации Объединенных Наций.
The Stockholm conference enabled us to coordinate international support and to move towards reconstruction under the aegis of the United Nations and the Lebanese Government. Стокгольмская конференция позволила нам согласовать международную поддержку и перейти к работе по восстановлению под эгидой Организации Объединенных Наций и правительства Ливана.
The feeling in Lebanese citizens of the importance of the idea of combating terrorism is an essential factor in preventing and controlling it. Одним из основных факторов предотвращения терроризма и борьбы с ним является осознание гражданами Ливана важности самой идеи борьбы с терроризмом.
Senior Lebanese officials gave their assurances that the perpetrators would be arrested and brought to trial but, regrettably, this has yet to occur. Старшие должностные лица Ливана заверили, что виновные будут арестованы и преданы суду, однако, к сожалению, пока этого сделано не было.
We congratulate the Secretary-General, and the Governments concerned, for achieving the implementation of Security Council resolution 425 and enabling the Lebanese Government to restore progressively control over its territory. Мы поздравляем Генерального секретаря и соответствующие правительства за достижение успешного осуществления резолюции 425 Совета Безопасности и создание условий, позволивших правительству Ливана постепенно восстановить свой контроль над территорией страны.
The long-term effects of the oil spill on livelihoods must also include adverse impacts on the tourism industry, which provides employment for a large section of the Lebanese population. В число долгосрочных последствий этой экологической катастрофы для благополучия людей следует также включить неблагоприятные последствия для туризма, являющегося источником доходов для значительной части населения Ливана.
In response, Lebanese Prime Minister Fouad Siniora denied any knowledge of the raid and stated that he did not condone it. В ответ на это премьер-министр Ливана Фуад Синьора заявил, что он ничего не знал об этой вылазке и никоим образом не оправдывает ее14.
In its document prepared for the Stockholm conference, the Lebanese Government estimated losses in the industrial sector at US$ 220 million. В своем документе, подготовленном для Стокгольмской конференции, правительство Ливана оценило потери в промышленности в размере 220 млн. долл. США.
The European Union would continue to assist the Lebanese Government in meeting its humanitarian and environmental needs and in the process of stabilization and rehabilitation. Европейский союз будет и далее оказывать помощь правительству Ливана в деле удовлетворения его гуманитарных и природоохранных потребностей, а также в процессе стабилизации и восстановления.
In the closest and possibly most controversial presidential election in Lebanese history, the National Assembly elected Frangieh to the Presidency of the Republic on 23 September 1970. В следующих, возможно, наиболее спорных президентских выборах в истории Ливана, Национальная Ассамблея избрала Франжье в Президенты Республики 23 сентября 1970 года.
Formed in 1951, the club did not win its first Lebanese Football League until 1988. Клуб основан в 1951 году, но до 1988 года не выигрывал чемпионат Ливана по футболу.
The impossibility of a Lebanese wife granting her nationality to her non-Lebanese husband; Невозможность для жены, являющейся гражданкой Ливана, предоставить ливанское гражданство своему мужу-иностранцу.
The first Lebanese migrants to arrive to Brazil was in 1882, with the majority of them being Maronite Christians from Mount Lebanon. Первые ливанские мигранты прибыли в Бразилию в 1882 году, причём большинство из них были христианами-маронитами из горного Ливана.
The French language is widely spoken fluently throughout Lebanon and is taught as well as used as a medium of education in many Lebanese schools. Французский язык широко используется в общении на всей территории Ливана и входит в программу среднего образования во многих ливанских школах.
The Lebanese Government faces major challenges in order to meet the requirements of a fiscal adjustment program focusing on tax reforms and modernization, expenditure rationalization, privatization, and improved debt management. Правительство Ливана сталкивается с серьезными проблемами в целях удовлетворения требований финансовой корректировки программы с акцентом на налоговые реформы и модернизацию, рационализацию расходов, приватизацию и совершенствование управления долгом.
Frangieh as the Lebanese President declared the Constitutional Document on 14 February 1976 that was the first serious initiative to end the conflict and reach a consensus. Франжье, как президент Ливана, опубликовал конституционный документ 14 февраля 1976 году, бывший первой серьёзной инициативой по прекращению конфликта и достижению консенсуса.
Consequently, the Lebanese delegation, in keeping with its unchanged position that has been declared in the context of the Middle East peace process, will vote against this draft resolution. Поэтому делегация Ливана, в соответствии со своей неизменной позицией, которая была заявлена в контексте ближневосточного мирного процесса, проголосует против этого проекта резолюции.
Aerial bombardments have taken place in 1995, killing and injuring many civilians and destroying property, in repeated violation of Lebanese sovereignty and territorial integrity. В 1995 году, в нарушение суверенитета и территориальной целостности Ливана, неоднократно совершались бомбардировки с воздуха, в результате которых погибло и было ранено большое число гражданских лиц и уничтожено имущество.
I would like first to express the admiration of the people and Government of the Kingdom of Saudi Arabia for the Lebanese people's resistance. Прежде всего я хотел бы выразить восхищение народа и правительства Королевства Саудовской Аравии сопротивлением, оказываемым народом Ливана.