Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
Actions that could have a negative impact on Lebanese unity and stability must be avoided. При этом надлежит избегать любых мер, которые могли бы отрицательно сказаться на единстве и стабильности Ливана.
The activities of the mission were of great interest to the Lebanese people and were closely reported by national and international media. Деятельность миссии вызвала огромный интерес со стороны населения Ливана и подробно освещалась в национальных и международных средствах массовой информации.
Does Lebanese law have any provisions concerning jurisdictional immunity? Содержатся ли в законодательстве Ливана какие-либо положения, касающиеся юрисдикционного иммунитета?
Lebanon was a special case with its religious communities, which formed the Lebanese people as a whole. Существующее в Ливане положение является особым, характеризующимся наличием религиозных общин, которые в целом составляют население Ливана.
He welcomed the content of paragraph 45 and the quotation from the Lebanese Constitution of 1990. Оратор выражает удовлетворение по поводу представленной в пункте 45 информации и выдержек из Конституции Ливана 1990 года.
The admission in paragraph 47 of the report that some Lebanese nationals who employed foreigners confiscated their passports was a matter of concern. Признание в пункте 47 доклада того, что некоторые граждане Ливана конфискуют паспорта своих иностранных работников, вызывает обеспокоенность.
Moreover, the Lebanese Government refuses to disarm these groups. Более того, правительство Ливана отказывается разоружить эти группы.
My heartfelt thanks also go to the Lebanese people and Government for their unwavering support and full confidence. Я выражаю искреннюю признательность также народу и правительству Ливана за их неизменную поддержку и полное доверие.
Lebanese delegate at UNESCO world heritage meetings Paris and Mexico Делегат от Ливана на организованном ЮНЕСКО совещании по вопросам мирового наследия (Париж и Мексика)
Up to 165 civilians were allegedly killed during attacks, most of them Lebanese civilians. Во время нападений было якобы убито не менее 165 гражданских лиц, большинство из которых были гражданами Ливана.
As would be expected, those violations contributed to the tension and generated a great deal of anxiety among Lebanese civilians. Как и следовало ожидать, эти нарушения лишь усугубили напряженность и привели к огромным волнениям среди гражданского населения Ливана.
Two violations of Lebanese territory on the ground. Два нарушения территориальной целостности Ливана на суше.
Turning to Lebanon, my delegation has consistently emphasized non-intervention in Lebanese affairs. Говоря о Ливане, моя делегация последовательно подчеркивала важность соблюдения принципа невмешательства в дела Ливана.
Tragically, the Lebanese Government chose the latter. К сожалению, правительство Ливана выбрало второй путь.
However, structural problems within Lebanese law enforcement and judicial systems in coping with the demands of those cases have been apparent. Однако обнаружилось наличие структурных проблем в правоприменительной и судебной системах Ливана, вызванных потребностями рассмотрением дел подобного рода.
The occupying forces can in no way justify their military operations against Lebanon and the Lebanese people as self-defence. Оккупационные силы никоим образом не могут оправдывать свои военные операции против Ливана и ливанского народа, утверждая, что они осуществляются в порядке самообороны.
The Israelis were an occupation force whereas the Syrians had been invited by the Lebanese Government and therefore posed no threat to Lebanon. Израильские силы являются силами оккупационными, тогда как сирийцы были приглашены ливанским правительством, и следовательно, не представляют угрозы для Ливана.
The Secretary-General congratulated the people of Lebanon and all Lebanese parties and institutions concerned on the peaceful conduct of the elections. Генеральный секретарь поздравил народ Ливана и все ливанские партии и соответствующие институты с мирным проведением этих выборов.
Both the Doha and Beirut agreements emphasized the fundamental importance of reinforcing the authority of the Lebanese State over all of Lebanon. Как дохинское, так и бейрутское соглашения подчеркнули жизненную важность укрепления власти ливанского государства на всей территории Ливана.
On Lebanon, Italy expresses great satisfaction at the formation of the Lebanese Government. Что касается Ливана, то Италия выражает глубокое удовлетворение в связи со сформированием ливанского правительства.
According to the Lebanese Code of Penal Procedure, an accused person must be brought before a court as soon as possible. В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Ливана обвиняемый должен предстать перед судом в кратчайшие сроки.
This includes ensuring adequate quantities of drugs, universal access for all Lebanese residents, and optimal quality control of drugs. В рамках этой политики предусматривается обеспечение достаточного количества лекарств, доступ к лечению всех жителей Ливана и контроль за оптимальным качеством лекарственных препаратов.
WHO is supporting the Lebanese Ministry of Health and coordinating with health partners. ВОЗ оказывает поддержку министерству здравоохранения Ливана и координирует свою деятельность с деятельностью партнеров в области здравоохранения.
Further consideration was also given to the Lebanese request to release the funds to the depositors. Было также продолжено рассмотрение просьбы Ливана разблокировать эти счета, чтобы вкладчики могли ими пользоваться.
The Lebanese Minister for Defence also categorically denied that anything, even a mosquito, had crossed the border. Министр обороны Ливана также категорически заявил, что никто, ни один комар, не мог пересечь границу.