Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
In response to the request of the Lebanese Government, a Maritime Task Force was established for the first time in the history of peacekeeping. В ответ на просьбу правительства Ливана впервые за всю историю миротворческой деятельности было создано оперативное морское соединение.
Furthermore, they are committed to helping the Lebanese Government eliminate this phenomenon. Кроме того, они полны решимости оказать помощь правительству Ливана, чтобы искоренить это явление.
Oil-spill clean-up is still ongoing at multiple locations on the Lebanese coast. Эти работы все еще продолжаются во многих районах на побережье Ливана.
Source: Lebanese Ministry of Environment, Directorate General of Environment. Источник: Главное управление по вопросам окружающей среды министерства по окружающей среде Ливана.
They then headed towards the northern Bekaa and circled over all Lebanese regions. Затем они направились в северную часть долины Бекаа, совершив облет всех районов Ливана.
On the domestic level, a resolution of the current crisis will have to encompass discussion of and agreement on the issue of the Lebanese presidency. На национальном уровне урегулирование нынешнего кризиса должно включать обсуждение вопроса о президенте Ливана и достижение согласия по этому вопросу.
The Commission has established contacts with the Lebanese Government and taken steps to increase its capacity to fulfil that mandate. Комиссия установила контакты с правительством Ливана и предприняла шаги по укреплению своего потенциала в целях выполнения этого мандата.
During the visit, Mr. Michel met with the Lebanese President, the Prime Minister and the Speaker of the National Assembly. В ходе своего визита г-н Мишель встречался с президентом Ливана, премьер-министром и спикером Национального собрания.
Following Mr. Michel's mission to Beirut, a Lebanese delegation visited United Nations Headquarters for further consultations. После поездки г-на Мишеля в Бейрут для проведения дальнейших консультаций в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций приезжала делегация Ливана.
According to extrapolations of the Lebanese Ministry of the Interior, those figures could likely double. По оценкам министерства внутренних дел Ливана, эти цифры вполне могут быть в два раза выше.
It is clear that the Lebanese Government had no advance knowledge of the attack. Ясно, что правительство Ливана не располагало никакой предварительной информацией об этом нападении.
All incidents of explosions south of the Litani river in south Lebanon were investigated jointly by UNIFIL and the Lebanese Armed Forces. Все случаи взрывов к югу от реки Литани на юге Ливана были совместно расследованы ВСООНЛ и ливанскими вооруженными силами.
The Lebanese Armed Forces and UNIFIL must do more to halt Hizbullah's rearmament in southern Lebanon and the international community must denounce its activities. Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ должны делать больше, с тем чтобы остановить перевооружение «Хизбаллы» на юге Ливана, а международному сообществу следует осудить ее деятельность.
The Commission met with the Prosecutor General of Lebanon on 1 February 2006 to discuss the modalities of the requested technical assistance to the Lebanese authorities. 1 февраля 2006 года члены Комиссии встретились с Генеральным прокурором Ливана для обсуждения процедур оказания запрошенной технической помощи ливанским властям.
The application of Lebanese law in respect of any Lebanese who, be it as principal, accomplice abettor or accessory, proceeds, outside Lebanese territory, to commit a felony or a misdemeanour punishable under Lebanese law. «Законодательство Ливана применяется по отношению к любому ливанцу, который, будучи главным исполнителем, соучастником, пособником или подстрекателем, совершает за пределами территории Ливана фелонию или мисдиминор, наказуемые по законодательству Ливана».
Indeed, the 20 October position paper submitted by the Lebanese Government to the Security Council implicates Syria in facilitating transfer of weapons. В документе с изложением позиции, представленном правительством Ливана Совету Безопасности 20 октября, указывается, что Сирия способствует такой передаче оружия.
All of them circled over all Lebanese regions. Все самолеты совершили облеты всех районов Ливана.
This would require interaction with authorities of the host Government, members of Parliament and other high-level Lebanese interlocutors and diplomatic representatives. Для этого потребуется наладить взаимодействие с властями принимающей страны, членами парламента и другими высокопоставленными лицами Ливана и дипломатическими представителями.
In the meantime, access will be ensured to the Lebanese citizens who own property in the region. Кроме того, необходимо обеспечить доступ для граждан Ливана, которые владеют собственностью в этом регионе.
The Lebanese authorities are actively cooperating with UNIFIL in ensuring peace and security in South Lebanon. Власти Ливана активно сотрудничают с ВСООНЛ в деле обеспечения мира и безопасности в Южном Ливане.
UNIFIL coordinates with UNDP, UNICEF, international non-governmental organizations and the Lebanese State water and sanitation agency. ВСООНЛ координируют свою деятельность с ПРООН, ЮНИСЕФ, международными НПО и Государственным агентством Ливана по водоснабжению и санитарии.
They proceeded north-east as far as Hirmil and circled over all Lebanese regions. Они пролетели в северо-восточном направлении до Эль-Хирмиля и совершили облет всех районов Ливана.
In addition, pursuant to the Lebanese Penal Code, the statute of limitations applicable for misappropriation and theft is ten years. Помимо этого, согласно Уголовному кодексу Ливана, срок исковой давности за присвоение и хищение средств составляет 10 лет.
Torture is not specifically prohibited under Lebanese law. Законодательство Ливана прямо не запрещает применение пыток.
In particular, I welcome the partnership he has developed with the Lebanese judicial and law enforcement agencies. В частности, я приветствую партнерские отношения, которые он установил с судебными и правоохранительными учреждениями Ливана.