Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
Travelling across the different Lebanese regions to make women aware of their rights and of their effective role, and to encourage them to participate in elections in order to elect and be elected. Организуют поездки по различным районам Ливана, ведут просветительскую работу среди женщин, повышая их осведомленность в отношении имеющихся у них прав и реального значения этих прав, призывают женщин к участию в выборах, с тем чтобы они могли реализовать свое право избирать и быть избранными.
UNIFIL and Lebanese Armed Forces continue their joint operational activities, including an average of 13 counter-rocket-launching operations during each 24-hour period and six daily foot patrols, while operating 18 co-located checkpoints, 6 of which are on the Litani River. ВСООНЛ и Вооруженные силы Ливана продолжают осуществлять совместные оперативные мероприятия, в том числе проводят ежедневно в среднем 13 операций по предотвращению ракетных обстрелов и 6 операций по пешему патрулированию; одновременно ведется дежурство на 18 совместных контрольно-пропускных пунктах, 6 из которых расположены на реке Эль-Литани.
Such hailing of vessels in Lebanese territorial waters contravenes the liaison and coordination arrangements agreed between the parties and UNIFIL and undermines the mission of the UNIFIL Maritime Task Force. Подобные проверки судов в территориальных водах Ливана противоречат договоренностям о поддержании связи и координации действий, которая была достигнута между сторонами и ВСООНЛ, и подрывают возможность выполнения Оперативным морским соединением ВСООНЛ поставленных перед ним задач.
On 30 August the Council of Ministers of Lebanon denounced the trespassing into Lebanese territory in Deir al-Ashayer, in the eastern Beka'a Valley, of Syrian citizens, reportedly to dig two wells on Lebanese territory. 30 августа совет министров Ливана осудил незаконное проникновение на территорию Ливана в районе Дейр-эль-Ашейр в восточной части долины Бекаа сирийских граждан, которые, как сообщалось, вырыли два колодца на территории Ливана.
The coordination efforts of the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon with donors and Lebanese authorities have contributed to greater efficiency in the work between Lebanese authorities and relevant United Nations agencies/missions. Благодаря совместным усилиям доноров и властей Ливана повысилась эффективность взаимодействия между властями Ливана и соответствующими учреждениями/миссиями Организации Объединенных Наций.
During the days of conflict in Beirut and other parts of the country, the Lebanese Armed Forces continued all their operational activities, and UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued to coordinate their operations as usual, without interruption. Во время конфликта в Бейруте и в других регионах страны Вооруженные силы Ливана продолжали оперативные мероприятия, а координация действий ВСООНЛ и Вооруженных сил Ливана осуществлялась в обычном режиме и не прерывалась.
The pickup driver escaped injury, but six Lebanese citizens in the car were hurt: Ali al-'Uraybi, Muhammad Shahir al-'Uraybi, Hisham Mahdi, Bassam al-Madhbuh, Muhammad Shuman and a Lebanese citizen belonging to the Tarchichi family. Водитель небольшого грузовика остался невредимым, однако шесть граждан Ливана, находившихся в этом автомобиле, получили ранения: Али аль-Урайби, Мохаммад Шахир аль-Урайби, Хишам Махди, Бассам аль-Мадхбух, Мохаммад Шуман и гражданин Ливана из семьи Таршиши.
Monthly meetings with Lebanese authorities at the central level, including service-related ministries, on the extension of the authority of the Lebanese Government in southern Lebanon Ежемесячные совещания с властями Ливана на центральном уровне, в том числе с занимающимися оказанием соответствующих услуг министерствами, по вопросу о распространении власти правительства Ливана на южные районы этой страны
This has included the placement of Lebanese Armed Forces liaison officers at UNIFIL Force headquarters and at the sector level, as well as a UNIFIL liaison officer placed at the Lebanese Armed Forces headquarters for the South Litani Sector in Tyre. Это включало размещение офицеров связи вооруженных сил Ливана в штабе ВСООНЛ и в штабах секторов, а также офицера связи ВСООНЛ, прикрепленного к штабу вооруженных сил Ливана в секторе к югу от реки Литани в Тире.
Lebanese Minister of Defence Elias Murr stated that -Larsen had said, citing Lebanese officials, was devoid of truth; министр обороны Ливана Ильяс Мурр заявил, что сказанное гном Рёд-Ларсеном со ссылкой на официальных лиц Ливана является неправдой;
Continuous cooperation with Lebanese authorities, United Nations agencies, non-governmental organizations regarding socio-economic development of southern Lebanon (14 public statements/project initiatives) Продолжающееся сотрудничество с ливанскими властями, учреждениями системы Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями по вопросам, касающимся социально-экономического развития Южного Ливана (подготовка 14 публичных заявлений/ осуществление инициатив в рамках проектов)
Partners of the project include the Lebanese Environment and Development Observatory within the Ministry of the Environment, the Lebanese Council for Development and Reconstruction, the National Centre for Remote Sensing and the Ministry of the Environment of Lebanon, as well as UNEP-MAP in Athens. Партнерами проекта являются Ливанская обсерватория по воп-росам окружающей среды и развития при Минис-терстве по охране окружающей среды, Совет по воп-росам развития и восстановления Ливана, Нацио-нальный центр дистанционного зондирования и Министерство по охране окружающей среды Ливана, а также ЮНЕП - СПД в Афинах.
The members of the ASL are prominent Lebanese scientists working inside and outside of Lebanon, as well as distinguished foreign scientists, including some who are of Lebanese origin, or who are keen to contribute to the growth of the sciences in Lebanon. В состав Академии наук Ливана входят видные ливанские учёные, работающие как в Ливане, так и за его пределами, а также некоторые выдающиеся иностранные учёные ливанского происхождения.
Around the time of the thirtieth anniversary of the eruption of the Lebanese civil war, on 13 April, a number of public events took place with participation of large segments of Lebanese society to reaffirm the national unity of Lebanon. Я также выразил свое мнение о том, что эти последние акты насилия должны прекратиться и что народ Ливана должен получить возможность решить будущее своей страны в условиях, свободных от насилия и запугивания.
The Lebanese cabinet has decided to deploy the Lebanese army in the two regions south of the Litani, Al-Arqoub Hasbaiya and Marjaayoun, and charged it with maintaining security in those regions and districts in accordance with the provisions of article 4 of the Defence Act. Кабинет министров Ливана принял решение развернуть ливанскую армию в двух находящихся к югу от Литани районах - Эль-Аркуб Хасбайя и Марджъуюн - и поставил перед ними задачу поддержания безопасности в этих районах в соответствии с положениями статьи 4 Закона об обороне.
Mr. AVTONOMOV, referring to the registration of children born abroad, said that it was unclear whether the father had to be a Lebanese citizen in order to be entitled to recognize and register his children in a Lebanese registry office. Г-н АВТОНОМОВ, касаясь вопроса о регистрации детей, родившихся в других странах, говорит, что неясно, должен ли отец быть гражданином Ливана для того, чтобы он имел право на признание и регистрацию своих детей в одном из ливанских бюро регистрации актов гражданского состояния.
The territory referred to as Shab'a farms, which the Government of Lebanon now claims as Lebanese territory, was confirmed by the Security Council not to be on the Lebanese side of the Blue Line. Территория, которую называют «сельскохозяйственным районом Шабы» и которая, как в настоящее время утверждает правительство Ливана, относится к ливанской территории, как было подтверждено Советом Безопасности, не принадлежит к ливанской территории, примыкающей к «голубой линии».
The issue of support to the Lebanese Armed Forces has been clarified as the provision of an amount not exceeding $750,000 for a 3-month provision of vehicle fuel for the Force to assist the deployment of the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon. Относительно поддержки ливанских вооруженных сил были даны следующие разъяснения: поддержка будет оказана в объеме, не превышающем 750000 долл. США, для снабжения автотранспортного парка Сил топливом из расчета покрытия трехмесячных потребностей в целях оказания содействия развертыванию ливанских вооруженных сил на юге Ливана.
The investigation concluded that two grad missiles were fired from Lebanese territory, and that due to the failure of one missile and a malfunction in the other, both missiles landed inside Lebanese territory and did not reach the Occupied Territories. В результате расследования был сделан вывод о том, что две ракеты «Град» были запущены с ливанской территории и что в результате сбоя в одной ракете и неисправности в другой обе ракеты упали на территории Ливана и не достигли оккупированных территорий.
Lebanese law granted the Lebanese husband the right to give his foreign wife Lebanese citizenship one year after the registration date of the marriage at the census office and pursuant to her request. ливанское законодательство предоставляет супругу, являющемуся гражданином Ливана, право передавать своей супруге, являющейся подданной другого государства, ливанское гражданство через один год после даты регистрации брака в отделе регистрации актов гражданского состояния и по ее просьбе;
That is all the more necessary given the continuing attacks on Lebanon's sovereignty and stability, most recently illustrated by the brutal assassination of General François el-Hajj of the Lebanese Armed Forces. Это особенно актуально в свете продолжающихся посягательств на суверенитет и стабильность Ливана, последним примером которых стало бесчеловечное покушение на генерала вооруженных сил Ливана Франсуа Эль-Хаджа. Ситуация на юге Ливана остается спокойной.
On instructions from my Government, I have the honour to forward to your attention the Seven-Point Plan put forth by Fuad Siniora, Prime Minister of Lebanon, in Rome on Wednesday, 26 July 2006, and later adopted by the Lebanese Council of Ministers. По поручению моего правительства имею честь представить Вашему вниманию План из семи пунктов, который был предложен премьер-министром Ливана Фуадом ас-Синиорой в Риме в среду, 26 июля 2006 года, и затем утвержден Советом министров Ливана.
Lebanon's position was stated in the Agreement of Taef, which had been approved by the Security Council; enshrined in the Lebanese Constitution; and confirmed in the peace initiatives adopted at the Beirut Summit in March 2002. Эта позиция также конкретизирована в Конституции Ливана и в мирных инициативах, одобренных на Бейрутском саммите в марте 2002 года.
However, the recent involvement of ISIL and the Nusra Front in attacks in Lebanon, including against the Lebanese Armed Forces, reflects the very real danger of contagion to Lebanon arising from the Syrian conflict. Вместе с тем причастность ИСИЛ и Фронта «Ан-Нусра» к нападениям, совершенным недавно в Ливане, в том числе на военнослужащих Вооруженных сил Ливана, наглядно демонстрирует весьма реальную опасность того, что сирийский конфликт может оказаться заразительным для Ливана.
For instance, following a visit to Lebanon the Special Rapporteur on the right to food reported that the oil spill resulting from the bombing of the Jiyyeh power station would have long-term effects on the tourism industry which provides employment to a large section of the Lebanese population. Так, после посещения Ливана Специальный докладчик по вопросу о праве на питание сообщил, что разлив нефти, ставший результатом бомбардировки электростанции в Джие, будет иметь долгосрочные последствия для индустрии туризма, в которой занята значительная доля населения Ливана.