They pose a challenge to Lebanon's ability to manage its borders and undermine Lebanese sovereignty. |
Они создают проблему для способности Ливана контролировать свои границы и подрывают суверенитет Ливана. |
I continue to expect that such air incursions and violations of Lebanese sovereignty will cease fully. |
Я продолжаю надеяться, что такие вторжения в воздушное пространство Ливана и нарушения суверенитета Ливана полностью прекратятся. |
Their presence continues to undermine Lebanese sovereignty and governmental authority and makes delineation of the border more difficult. |
Их существование продолжает подрывать суверенитет Ливана и его государственную власть и затрудняет делимитацию границы. |
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued to carry out their coordinated activities. |
ВСООНЛ и Вооруженные силы Ливана продолжали координировать свои действия. |
There were some operational limitations to combined activities owing to the lack of adequate Lebanese navy vessels. |
На совместной деятельности сказывались определенные оперативные ограничения, обусловленные отсутствием у Ливана надлежащих кораблей. |
The current strength of the Lebanese Armed Forces in the UNIFIL area of operations stands at approximately two brigades. |
В настоящее время контингент Вооруженных сил Ливана в зоне ответственности ВСООНЛ составляет приблизительно две бригады. |
The Lebanese delegation had referred only to the report of the Special Committee and other relevant United Nations documents. |
Делегация Ливана сослалась лишь на доклад Специального комитета п другие соответствующие документы Организации Объединенных Наций. |
Lebanese Ministry of Information. (s.d.). |
Министерство информации Ливана (без даты). |
According to the source, such treatment is a violation of article 108 of the Lebanese Code of Criminal Procedure. |
Согласно источнику, подобное обращение противоречит статье 108 Уголовно-процессуаль-ного кодекса Ливана. |
Colonel Ghassan Tufayli was responsible in the Lebanese Military Intelligence Service for the technical department. |
Полковник Гасан Туфайли отвечал за технический департамент службы военной разведки Ливана. |
This is a Lebanese affair related to our destiny and it is an issue of concern to us all. |
Это дело Ливана, оно касается нашей судьбы и затрагивает нас всех. |
A phased implementation process has already been initiated with the support of the Lebanese Government. |
Поэтапный процесс его осуществления уже начат при поддержке правительства Ливана. |
The Lebanese security system is composed of multiple agencies. |
Система безопасности Ливана состоит из многочисленных агентств. |
The Non-Aligned Movement reiterates its satisfaction at the steps the Lebanese Government has taken to implement Security Council resolution 1701. |
Движение неприсоединения подтверждает свое удовлетворение предпринимаемыми правительством Ливана шагами по осуществлению резолюции 1701 Совета Безопасности. |
The troops were initially deployed at the request of Lebanese President Franjieh. |
Эти войска были первоначально развернуты по просьбе президента Ливана Франжье. |
It is up to the Lebanese Government to affirm its sovereignty throughout its territory. |
Правительству Ливана надлежит подтвердить свой суверенитет над всей территорией своей страны. |
The Lebanese authorities should continue to expand these efforts. |
Власти Ливана должны продолжать наращивать эти усилия. |
Finally, the Commission addressed the question of the crippling effects the blockade had on the Lebanese economy. |
И наконец, Комиссия рассмотрела вопрос о негативном воздействии режима блокады на экономику Ливана. |
To fully implement article 19 of the Convention, the Lebanese Government will have to pay particular attention to this issue. |
В целях полного осуществления статьи 19 Конвенции правительство Ливана должно будет уделить особое внимание этому вопросу. |
Many Lebanese see the continued existence of such arms as an implicit threat for use within Lebanon for political reasons. |
Многие ливанцы усматривают в существовании такого оружия подспудную угрозу его политически мотивированного применения внутри Ливана. |
There have been more than 1,000 violations of Lebanese air space. |
Число нарушений воздушного пространства Ливана превышает 1000 случаев. |
The Parliament of Lebanon is the Lebanese national legislature. |
Национальная ассамблея - законодательный орган Ливана. |
Lebanese President Michel Suleiman stated that terrorism had been ruled out as a cause. |
По утверждению Президента Ливана Мишель Сулеймана версия теракта была исключена. |
Since then, this day has been celebrated as the Lebanese Independence Day. |
С тех пор этот день отмечается как День независимости Ливана. |
The Heads of State and Government express their support for the Lebanese Government in its efforts for national reconstruction. |
Руководители государств и правительств выражают свою поддержку правительству Ливана в его усилиях по восстановлению страны. |