Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливана

Примеры в контексте "Lebanese - Ливана"

Примеры: Lebanese - Ливана
Ground anti-aircraft batteries belonging to the Lebanese Army in the South and Bekaa regions targeted them, whereupon they returned in the direction of the occupied territories at 1200 hours. Наземные силы ПВО Ливанской армии, дислоцированные на юге Ливана и в районе Бекаа, открыли по ним огонь, после чего в 12 ч. 00 м. они проследовали обратно в направлении оккупированных территорий.
In our view, those questions fall within the purview of the internal affairs of Lebanon and should be freely decided by the Lebanese people themselves. По нашему мнению, эти вопросы относятся к сфере внутренних дел Ливана и должны свободно решаться самим ливанским народом.
As stated in Lebanon's third report, Lebanese law does not specifically prohibit commerce in official travel documents or identification documents. Как указывается в третьем докладе Ливана, в ливанском законодательстве отдельно не предусмотрен запрет на куплю-продажу официальных проездных документов или документов, удостоверяющих личность.
We wish to see the reconciliation of differences through a political dialogue in which common interests in Lebanon become the top priority for each and every Lebanese. Мы хотели бы быть свидетелями примирения разногласий посредством политического диалога, в рамках которого общие интересы Ливана станут главной приоритетной задачей буквально каждого ливанца.
We take note of the Lebanese Prime Minister's request for the Council to take a binding decision on the establishment of a special tribunal for Lebanon. Мы принимаем к сведению просьбу ливанского премьер-министра Ливана в адрес Совета о том, чтобы принять обязательное решение о создании специального трибунала по Ливану.
The Lebanese political leadership, including Prime Minister Siniora, condemned the attack and expressed condolences to UNIFIL and to the Governments of the nations concerned. Политическое руководство Ливана, включая премьер-министра Синьора, осудили это нападение и выразили соболезнования ВСООНЛ и правительствам соответствующих стран.
In addition, Lebanon should be called upon to fulfil its obligation to act with restraint and fairness towards members of the South Lebanese Army. Кроме того, к Ливану следует обратиться с призывом выполнять его обязательство проявлять сдержанность и объективность в отношении членов армии Южного Ливана.
The German navy is defending the Lebanese coast against Hezbollah, while other European nations bear the brunt of policing Lebanon on the ground. Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше.
(a) The implementation of surprise, circumstantial security checks throughout Lebanese territory; а) осуществление неожиданных выборочных проверок силами безопасности на всей территории Ливана;
The Lebanese Penal Code imposes penalties for the illegal seizure of aircraft and on any person who carries out destructive acts in public places, including airport runways. Уголовный кодекс Ливана предусматривает наказание за незаконный захват воздушных судов, а также уголовное наказание лиц, совершивших акты диверсии в общественных местах, в том числе на взлетно-посадочных полосах аэродромов.
Therefore, the Lebanese rural areas can be classified by two kinds: Сельские районы Ливана можно условно разбить на две категории:
Lebanese law does not prohibit the possibility of co-education; therefore, there are many mixed schools. Законодательство Ливана не запрещает возможность совместного обучения, поэтому в стране действует множество школ совместного обучения.
Lebanese law ensures the freedom to choose educational specialization for all citizens without imposing specific quotas for each specialization. Законодательство Ливана гарантирует свободу выбора предмета изучения для всех граждан, не устанавливая каких-либо конкретных квот для той или иной специализации.
Increase in the presence of Lebanese military and civilian authorities in southern Lebanon Увеличение присутствия военных и гражданских органов управления Ливана в Южном Ливане
They add: "There have perhaps been Lebanese nationals among them, but we do not know that for sure. Они добавляют: «Возможно, среди них и были граждане Ливана, но точно мы не знаем.
The timing is under continuous discussion between the Lebanese and Syrian Governments; it will depend on their assessment of the security situation in the region. Сроки вывода являются предметом постоянных обсуждений между правительствами Ливана и Сирии; они будут зависеть от оценки ситуации в области безопасности в регионе.
Counsellor/expert, Lebanese delegation at several sessions of the Commission on Human Rights Советник/эксперт делегации Ливана на ряде сессий Комиссии по правам человека
By its nature, the Tribunal is a mixed body with considerable Lebanese participation that operates on the basis of the applicable criminal procedures of Lebanon. Данный трибунал по своей природе является смешанным судебным органом с существенным ливанским участием, действующим на основе применимого уголовного законодательства Ливана.
The Tribunal is being established for Lebanon, and it is important to heed the views of all the Lebanese people on this critical issue. Трибунал создается для Ливана, и важно услышать мнение всех ливанцев по этому важному для них вопросу.
By a letter dated 2 August 2001, the Government of Lebanon replied that the Lebanese justice system had not conducted any inquiries concerning attacks against migrants. В письме от 2 августа 2001 года правительство Ливана сообщило о том, что никаких расследований, касающихся нападений на мигрантов в рамках системы правосудия страны не проводилось.
The Movement also welcomes the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern and eastern borders of Lebanon in order to ensure security and stability at the borders. Движение также одобряет развертывание Ливанских вооруженных сил вдоль северной и восточной границ Ливана в целях обеспечения на этих границах безопасности и стабильности.
He urged Lebanese leaders, including presidential hopefuls, to place the national interest above their personal and sectarian interests at this crucial time in Lebanon's history. Он настоятельно призвал ливанских лидеров, включая кандидатов в президенты, поставить национальные интересы выше своих личных и фракционных интересов на этом решающем этапе в истории Ливана.
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин.
The Council's consideration of this issue should also take into account the socio-political structure of Lebanese society as well as the interests, unity, stability and territorial integrity of Lebanon. При рассмотрении Советом этого вопроса следует также учитывать социально-политическую структуру ливанского общества, а также интересы, единство, стабильность и территориальную целостность Ливана.
As part of their duties, the Lebanese security authorities monitor entities and individuals that are suspected of supporting acts of terrorism within and beyond Lebanon. В рамках своих обязанностей ливанские силы безопасности осуществляют контроль за физическими и юридическими лицами, которые подозреваются в оказании поддержки актам терроризма в пределах Ливана и за его пределами.